"valia a" - Traduction Portugais en Arabe

    • يستحق
        
    Tanto que nem valia a pena tu e o George contarem. Open Subtitles قصير لدرجة لا يستحق العناء لأن لك ولجورج لقياس طولك
    valia a pena. Tive a hipótese de trabalhar com óptimos cavalos. Open Subtitles وكان العمل يستحق ان اتحملها فقد دربت بعض الجياد الرائعه
    Tudo isto valia a pena, só para nos tornamos melhores cantores? Open Subtitles هل هذا يستحق كل هذا العناء لي اصبح أفضل مغني
    Mas... para a ver novamente, o risco valia a pena. Open Subtitles لكن, لكي تراها مرة اخرى, الأمر كان يستحق المخاطرة.
    Quando recebi o teu e-mail, achei que valia a pena o desvio. Open Subtitles ظننت عندما وصلني منكِ بريداً الكترونيا أن الأمر يستحق تغير وجهتي
    Acho que pensaram que não valia a pena restaurar. Open Subtitles أعتقد انهم ظنوا أن المكان لا يستحق التنظيف.
    Toda a gente me avisou que eu nunca mais ia trabalhar, mas eu decidi que valia a pena correr o risco. TED حذرني الجميع بأنني لن أعمل مرةً أخرى على الأطلاق، لكنني قررتُ بان الأمر يستحق المخاطرة تمامًا.
    Houve muitos contratempos enquanto eu me esforçava por convencer as pessoas de que valia a pena pô-los em prática. TED كان هناك الكثير من التحديات في البداية إذ كنت أعمل جاهدة لإقناع الناس أن المشروع يستحق الظهور للعلن.
    Stacy Sager: Para Christina Sidebottom, valia a pena tentar tudo desde que fizesse parar a enxaqueca. TED ستايسي ساغر : ولكن بالنسبة لكريستينا سايدبوتوم، كان أي شيء يستحق المحاولة إذا كان يمكنه إيقاف الصداع النصفي.
    Não valia a pena, querida. Open Subtitles الأمر لم يكن يستحق كل هذا العناء يا حبيبي
    Se acertasse em metade, valia a pena ralhar com ela. Open Subtitles لو اخذت نصف الاجابات صحيحة كان يستحق توبيخها
    Pensei que valia a pena tentar. O tipo é louco. Open Subtitles حسنا لقد اعتقدت ان الأمر يستحق العناء هذا الرجل مهووس يهذي
    Se não houvesse um risco em fazer algo tão estúpido... não valia a pena fazer, não achas? Open Subtitles اذا ما كان هناك بعض من الجانب السلبي الضخم لعمل هذا الشيء الغبي هو لن يستحق العمل ..
    Convidei-te porque pensei que valia a pena ir contigo. Open Subtitles لقد عرضت عليك ذلك لأنني إعتقدت بأنك الفتي الذي يستحق بأن أذهب معه
    A Betty pensa que são pessoas reais. Pareceu estranho, mas valia a pena tentar. Open Subtitles بيتي تظن أنهم أناس حقيقيين ، بدأ الأمر غريباً لكنه يستحق المحاولة
    valia a pena erguer-me de novo como os deuses nasciam e eram adorados. Open Subtitles أصبح يستحق عناء النهوض مجددآ إذ برزت آلهة جديدة وتمت عبادتها..
    Mas continuávamos a dizer a nós próprios que fosse como fosse, desde que fizéssemos o nosso trabalho, isso já valia a pena. Open Subtitles و لكننا كنا نقول لأنفسنا هذا لا يهم طالما اننا نقوم بواجبنا , فهذا يستحق عناء الامر
    E achaste que não valia a pena contares-me isso? Open Subtitles و انتِ لم تعتقدى ان هذا يستحق ان تخبرينى به
    Nem valia a pena fazer quando me dizem que nem sequer chegas a comer nada disto. Open Subtitles ألا يستحق الألم عندما أقول أنك لن تأكل أي شيء
    E nós achámos que se havia esperança de a ter connosco mais algum tempo, que valia a pena. Open Subtitles فرأينا أنه إن كان هناك أمل أن تظل معانا أكثر قالأمر يستحق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus