Nem os consumidores podem corrigir isto por eles próprios, porque, se soubermos que algo que dissemos de forma inocente voltará para nos perseguir, vamos deixar de falar. | TED | ولا يمكن للمستخدمين أيضًا إصلاح ذلك بمفردهم، لأننا إذا علمنا أن شيئًا قلناه بشكل عفوي، من الممكن أن يُستخدم ضدنا، فسوف نتوقف عن الكلام. |
Em que ano é que vamos deixar de acreditar em nós próprios? | Open Subtitles | -ولكنني لم اضحك عليكِ في أي مستوى نتوقف عن الإعتقاد بأنفسنا؟ |
vamos deixar de ser educados e começar a ser genuínos. | Open Subtitles | دعونا نتوقف عن الكون مؤدبين ونتحدث عن الحقيقة |
Em que ano é que vamos deixar de acreditar? | Open Subtitles | حسناً, أيّ مستوى فقط نتوقّف عن الإعتقاد لفترة؟ |
Não vamos deixar de o fazer, só porque um administrativo qualquer pregou um cartaz a dizer "Proibida a Entrada". | Open Subtitles | لن نتوقّف الآن فقط لأن بعض أقلام رصاص تجار المحدرات قد وقعت ووضعت إشارة عليه |
Não vamos deixar de trabalhar por vocês. | Open Subtitles | لن نتوقف عن العمل بمشقة لأجلكم. |
Não vamos deixar de ver a Rachel. | Open Subtitles | ولن نتوقف عن رؤية رايتشل |
"vamos deixar de lado os nossos receios e aproveitar a oportunidade". | Open Subtitles | "دعينا نتوقف عن الخوف وننتهز الفرصه. |
Não vamos deixar de as procurar. | Open Subtitles | لن نتوقف عن البحث |
Por isso nunca vamos deixar de lutar contra vocês. | Open Subtitles | -لهذا لن نتوقف عن مقاتلتكم . |
Não vamos deixar de procurar a sua filha. | Open Subtitles | نحن لن نتوقّف عن البحث عن إبنتك |