"vamos ouvir" - Traduction Portugais en Arabe

    • لنسمع
        
    • دعنا نسمع
        
    • سنسمع
        
    • فلنسمع
        
    • لنسمعها
        
    • سنستمع
        
    • دعونا نسمع
        
    • لنستمع
        
    • دعنا نَسْمعُه للأُمِّ
        
    • دعينا نسمع
        
    • دعنا نَسْمعُ
        
    • سوف نستمع
        
    • هيا نَسْمعُه
        
    • دعونا نسمعه
        
    • فلنستمع
        
    Vamos ouvir nesta ocasião festiva o Salmo 145, versículo 15. Open Subtitles لنسمع في هذا الاحتفال : الأنشودة 145، المقطع 15
    Agora Vamos ouvir uma canção de William Shatner, de "Todos Odeiam o Ned Flanders". Open Subtitles الآن لنسمع نسخة ويليام شاتنر من أغنية الكل يكره نيد فلاندرز
    Vamos ouvir o que consegues fazer, ó Sr. "homossexual latente", vamos lá ouvir. Open Subtitles دعنا نسمع ما سيقوله السيد المنحاز للشواذ
    Agora, raios, Vamos ouvir o que esta mulher tem para dizer. Open Subtitles الآن، اللعنة، نحن سنسمع ماذا يجب أن تقول هذه الإمرأة
    - Por favor. Sra.Baptiste, se a sua associada tem algo a dizer, Vamos ouvir. Open Subtitles سيدة بابتيست ، إذا كان لدى مساعدتك شيئا تقوله ، فلنسمع ما لديها
    Vamos ouvir! Vamos ouvir! Open Subtitles لدي الرجل الذي أعشقه لنسمعها، لنسمعها
    Chega de rap. Vamos ouvir uma coisa que eu goste. Open Subtitles يكفي من أغاني الراب هذه، سنستمع إلى شيئًا يعجبني
    Vamos ouvir os deste lado. Open Subtitles هيا، دعونا نسمع من هذا الجانب من المسرح.
    Vamos ouvir a voz desse mundo. Aprendamos com essa voz. Open Subtitles لنسمع صوت ذلك العالم لنتعلم من ذاك الصوت
    - Não. Vamos ouvir os teus pensamentos sobre relações. Por que razão não manténs uma? Open Subtitles لنسمع أفكارك حول المسؤوليّة، لمَ تعجزين عن تحمّل مسؤوليّة واحدة؟
    A polícia não te vai apanhar aqui. Vamos ouvir o baixo. Open Subtitles الشرطة لن تصل إلى هنا، لنسمع ذلك الصوت العميق
    Ok, Vamos ouvir uma salva de palmas para os Escuteiros da América. Open Subtitles حسناً ، لنسمع تحية منأجلالكشافةالصغارلأمريكا.
    Vamos ouvir palavras de encorajamento e felicidadea, de alguns amigos da Tina e do Tim. Open Subtitles لنسمع من اصدقاء تينا وتيم كلمات مشجعة وحب
    Agora é a minha vez. Estivemos a ouvir os teus clássicos, agora Vamos ouvir a minha. Open Subtitles و الآن حان دوري , لقد استمعنا الى الموسيقا الكلاسيكية خاصتك دعنا نسمع خاصتي
    Agora, Vamos ouvir a resposta correcta. Open Subtitles حسنا دعنا نسمع الإجابة الصحيحة.
    E, a dada altura, Vamos ouvir o mais pequeno a cair para dentro do maior. TED و في النهاية، سنسمع الأصغر منهما يسقط على الآخر.
    No Domingo tocaremos gospel, mas agora Vamos ouvir mais "Mess Around"! Open Subtitles نحن سنذيع الإنجيل طوال يوم الأحد لكن الآن فلنسمع المزيد من "ذا ميس أراوند"لراي تشارلز
    Bem, Vamos ouvir da integridade jornalística. Open Subtitles حسناً ، لنسمعها عن النزاهه الصحفية
    Vamos ouvir duas pessoas que sofrem na pele os efeitos da lei. TED سنستمع من شخصين يتبوءان مركزاً دقيقاً من القانون
    Vai com calma. Vamos ouvir o relatório. Open Subtitles ، من السهل الذهاب . دعونا نسمع التقرير
    Vamos ter uma discussão aberta. Vamos ouvir o que ele tem para dizer. Open Subtitles انا ارى ان نجعل هذا كالمنتدى العام , لنستمع للرجل
    Vamos ouvir. Open Subtitles # دعنا نَسْمعُه للأُمِّ #
    10 minutos nesse chapéu, e nunca mais chegas atrasada. OK. Vamos ouvir algo sobre ti. Open Subtitles عشر دقائق في هذه, وأنتي لن تتأخري أبدا ثانية لذلك دعينا نسمع شيئا عنك
    E agora, Vamos ouvir o Daniel Rafferty. Open Subtitles والآن، دعنا نَسْمعُ مِنْ دانيال رافيرتي.
    Ok, Vamos ouvir as tuas mensagens juntos. Xau, amor. Open Subtitles حسن، سوف نستمع إلى رسائلك معاً وداعاً، حبيبي
    Vamos ouvir para os finalistas Sorority. (círculo estudantil feminino) Open Subtitles هيا نَسْمعُه لمشتركون الدّور النّهائي لناديَ النساء
    Vamos ouvir de novo. Open Subtitles دعونا نسمعه مرة أخرى.
    Vou começar hoje com a natureza, mas antes de fazer isso, Vamos ouvir este fragmento de um cantor de ópera a preparar-se. TED سأبدأ بالتحدث عن الطبيعة، ولكن قبل هذا، فلنستمع بسرعة لهذه المقطوعة حيث يستعد مغني الأوبرا للغناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus