A vasta maioria das galáxias está a separar-se de nós tão rapidamente que a luz que provém delas talvez nunca chegue até nós. | TED | الغالبية العظمى من المجرات تتباعد عنّا بسرعة كبيرة لدرجة أنّ الضوء الصّادر منها قد لن يصلنا أبدا. |
A vasta maioria das pessoas que perderam um membro ainda o conseguem sentir — não como uma memória ou uma forma vaga, mas em completo e realista detalhe. | TED | الغالبية العظمى ممن فقد طرفًا من أطرافه يظل يشعر بوجوده ليس مجرد تذكر أو شكل خيالي، بل بتفاصيل كاملة حيّة. |
Mas uma coisa distingue os fantasmas que aparecem após uma amputação dos seus membros anteriores de carne e osso: a vasta maioria deles são dolorosos. | TED | ولكن شيئًا واحدًا يوحي بوجود الأطراف الخيالية بعد البتر بصرف النظر عن اللحم والدم السابق: الغالبية العظمى منها مؤلم. |
Porquê? Bem, há apenas algumas doenças responsáveis pela vasta maioria dessas mortes: diarreia, pneumonia e malária. | TED | أما لماذا؟ فلأن هناك عدد قليل من الأمراض التي تشكل الغالبية العظمى لهذه الوفيات كالإسهال, والملاريا, والالتهاب الرئوي |
A vasta maioria das suas vítimas foram mortas em localizações pequenas e normais. | Open Subtitles | من الغالبية العظمى من ضحاياها قتلوا في مواقع صغيرة كـ |
Temos uma elite urbana abastada, que domina há séculos económica e politicamente, mas a vasta maioria da população é muito pobre. | Open Subtitles | ولديكم النخبة المتحضرة الغنية الذين هم مسيطرون على السياسة والإقتصاد منذ عقود ولكن الغالبية العظمى من السكان فقراء للغاية |
Se olharmos para as drogas que entram nos EUA, e que têm feito parte desta conversa, a vasta maioria dessas drogas entra pelos portos e através de outros pontos de entrada, não nas mochilas das pessoas que cruzam as fronteiras. | TED | وإذا نظرنا إلى المخدرات التي تدخل الولايات المتحدة والتي مثلت جزءًا كبيرًا من هذا الحديث؛ فإن الغالبية العظمى من هذه المخدرات تدخل من موانئنا ومن بعض المنافذ الأخرى وليس في حقائب ظهر يحملها أشخاص يعبرون الحدود. |
A vasta maioria dos rapazes que embarca nessas experiências acabam por serem adultos heterossexuais normais. | Open Subtitles | الغالبية العظمى من الأولاد الذين ينخرطون في تلك التجارب... يصبحون بالغين متكيفين مع الميول الجنسية الطبيعية. |
A vasta maioria dos civis, como aquela pequena bebé, que estão a morrer em zonas de guerra globalmente, estão a morrer às mãos de vários grupos armados que dependem de uma fonte quase infinita de armas baratas, simples e eficientes, para violar, ameaçar, intimidar e brutalizar esses civis a cada momento. | TED | الغالبية العظمى من المدنيين، مثل ذلك الطفل الصغير، الذين يلقون حتفهم في مناطق الحرب حول العالم، يموتون على يد مجموعات مسلحة عديدة والتي تعتمد على دعم شبه لا نهائي من الأسلحة الرخيصة والسهلة والفعالة لاغتصاب وتهديد وإرعاب والبطش بهؤلاء المدنيين عند كل منعطف. |
A vasta maioria mudou. | TED | قد تحولت الغالبية العظمى. |