Tudo isto vem do facto de as células estaminais possibilitarem a reparação do corpo humano a partir dos seus componentes. | TED | كل هذا يأتي من حقيقة أن الخلايا الجذعية تعطينا القدرة على معالجة جسم الإنسان من خلال أعضائه. |
Mas só agora começámos a falar sobre a inatividade e como a inatividade, que nasceu da nossa paisagem, a inatividade que vem do facto de vivermos num lugar que já não tem nada a ver com uma útil caminhada está a levar ao nosso aumento de peso. | TED | ولكن فقط لقد بدأنا نتحدث عن الخمول، وكيف أن الخمول الذي ولد من بيئتنا, الخمول الذي يأتي من حقيقة أننا نعيش في مكان حيث لم يعد هناك أي شيء كنزهة مفيدة، يزيد معها وزننا اكثر. |
É, na realidade vem do facto de de certas obrigações de longo prazo planos de saúde onde a inovação o torna mais caro, reforma antecipada e pensões, onde a estrutura etária fica pior para você, e apenas a generosidade que essas coisas de (dês)contabilidade permitem formular ao longo do tempo, que você tem um problema. | TED | وهو يأتي من حقيقة أن إلتزامات معينة طويلة الأجل-- الرعاية الصحية حيث يجعلها الإبتكار أكثر كلفةً، التقاعد والمعاشات حيث هيكلية العمر تصبح أسوأ بالنسبة لك، وفقط الكرم -- أن الأشياء المتعلقة بسوء المحاسبة هذه تتطور وتتراكم عبر الزمن بحيث تواجه مشكلة حقيقية |