"vemos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • نرى أن
        
    • سترون أن
        
    • يمكنك أن ترى أن
        
    • يمكنكم رؤية أن
        
    • وكما ترون
        
    • ترون أن
        
    • ويمكنكم أن
        
    • نرى أننا
        
    • يمكننا أن نرى
        
    • يرى المرء أن
        
    • ونرى أن
        
    • يمكنكم أن تروا
        
    • يمكننا رؤية
        
    • سترى أنه
        
    • ندرك أن
        
    Se olharmos para alguns dados, vemos que o consumo de carvão na China pode já ter atingido o pico em 2013. TED إذا نظرنا إلى بعض البيانات، يمكننا أن نرى أن استهلاك الفحم في الصين قد بلغ قمته في عام 2013.
    Por isso, se olharmos para aqui, vemos que o Uganda hoje está onde a Coreia do Sul esteve em 1960. TED فإذا ذهبت ونظرت هنا، يمكن أن نرى أن أوغندا اليوم هي في نفس مكان كوريا الجنوبية عام 1960.
    Para onde quer que olhemos vemos que dar dinheiro nos torna mais felizes do que guardá-lo para nós. TED نرى أن إعطاء المال يجعل الناس أكثر سعادة من أن يبقوه لأنفسهم ماذا عن حياتك المهنية ، أي حيثما نقضي مابقي من وقتنا
    Tira partido dos outros. Quando um verde interage com um azul, vemos que o verde aumenta e o azul encolhe. TED لذلك فإنه عندما يتفاعل الأخضر مع الأزرق ، سترون أن الأخضرَ يصبح أضخم والأزرق يَصغُر.
    vemos que a Segurança Interna gosta de passar por cá — o ministério da Segurança Interna. TED بحيث يمكنك أن ترى أن وزارة الأمن الداخلي هنا -- وزارة الأمن الداخلي.
    vemos que, para os livros mais antigos na tradição homérica, há um pequeno aumento de livros a chegarem mais perto da introspeção. TED لذلك يمكنكم رؤية أن في أقدم كتب التقليد الإغريقي هوميروس، هناك زيادة صغيرة في كون الكتب تقترب من مفهوم التأمل الذاتي.
    vemos que, assim, estamos a adicionar ciclos de comida, energia, água e desperdício tudo num só edifício. TED وكما ترون يمكننا ان نجمع سوية عدة دوائر تضم الغداء والماء والطاقة والمخلفات كلها في مبنى واحد
    Isto é um recorte do jornal local com a mais recente turma que se graduou. vemos que a diferença é bastante acentuada. TED و هذا التوزيع من الجريدة المحلية لحديثي التخرج. و ترون أن الفرق واضح جدا.
    vemos que o mundo está a sentir-se usado 3,3 vezes mais que o normal. TED نرى أن العالم يستخدم مشاعراً أكثر ب 3.3 مرة من المستوى العادي الآن.
    E então, vemos que a violência está, num sentido, a comportar-se como uma doença contagiosa. TED وهكذا نرى أن العنف، بطريقة ما، يتصرف مثل المرض المعدي.
    Mais uma vez, vemos que há apenas um pequeno número de símbolos que as pessoas estão a utilizar nas suas palavras-passe. TED مرةً أخرى نرى أن هناك عدد قليل فقط من الرموز يستخدمه الناس في كلمات المرور الخاصة بهم
    E a partir do gráfico também vemos que a pessoa número quatro é uma testemunha principal. TED ومن الرسم البياني نرى أن الشخص رقم أربعة هو شاهد رئيسي أيضاً.
    Agora vemos que o que começou apenas com linhas retas é uma curva, chamada uma parábola. TED ومن ثم يمكننا أن نرى أن ما بدأناه كخطوط مستقيمة وحسب هو في الحقيقة شكل منحنى يدعى القطع المكافئ.
    Se focarmos mais um pouco, vemos que há duas enormes plumas libertando-se para o espaço. TED إذا قمنا بتكبير الصورة على ذلك، يمكن أن نرى أن هناك عمودين ضخمين يظهران في الفضاء
    apesar de haver um sofá, Se virmos a cozinha, vemos que, para as mulheres, a grande diferença não é entre 1 e 10 dólares. TED برغم وجود الأريكة. ولو شاهدنا المطبخ , سترون أن الفارق الكبير الذي تطلبه المرأه لا يأتي من دولار إلى عشرة.
    Quando observamos em detalhe este trabalho, vemos que o homem, à esquerda lá em cima é o pai da mulher sentada ao lado dele. TED لذا عندما تنظرون إلى تفاصيل هذا العمل، سترون أن الرجل الذي في أعلى الجهة اليسرى هو والد المرأة الجالسة بجانبه.
    Assim, por exemplo, vemos que os termos científicos dividem-se em duas subcategorias dos termos físicos e astronómicos. TED على سبيل المثال، يمكنك أن ترى أن المصطلحات العلمية تتفرع في اثنين من الفئات الفرعية من علم الفلك والمصطلحات الفيزيائية.
    Em experiências de alimentação a macacos vemos que este vírus desregula um modulador específico do sistema imunitário. TED في تجارب معملية على القرود، يمكنكم رؤية أن الفيروس في الحقيقة يبطل عمل عامل معين في الجهاز المناعي.
    vemos que estes pátios não são espaços hermeticamente fechados. TED وكما ترون فإن تلك الساحات ليست أماكن مُغلَقة بإحكام.
    vemos que há uma linha ténue que separa a imagem. TED وأنتم ترون أن هنالك خطوط .. خطوط دقيقة جدا في الصورة
    vemos que tem uma prescrição baixa de cerca de -2 dioptrias. TED ويمكنكم أن تروا أن لذلك وصفة طبية معتدلة لحوالي سالب اثنين ديوبترات.
    Não vemos que fazemos parte de uma realidade maior. Open Subtitles لا نرى أننا جزء من حقيقة أكبر بكثير.
    vemos que a maioria dos presidentes começam com uma alta taxa de aprovação mas poucos a mantêm. TED في لمحة، يرى المرء أن معظم الرؤساء يبدؤون بمعدلات موافقة عالية، لكن القليلين يبقون عليه.
    Quando estão reunidas as condições certas, sabemos e vemos que essa inovação está pronta a rebentar na Africa rural, tal como em qualquer outro lugar. TED عندما تكون الأحوال صحيحة، نحن نعرف ونرى أن الإبتكار جاهز للإنفجار في أرياف أفريقيا، تماماً مثل أي مكان آخر.
    vemos que as asas se dobraram junto à parte lateral do avião. TED يمكنكم أن تروا الجناحين مطويين هناك على جانبي الطائرة.
    Se formos ver a cama aqui, vemos que dormem num tapete no chão. TED إذا نظرنا إلى السرير هنا, يمكننا رؤية أنهم ينامون على بساط على الأرض.
    Estes planetas a que chamamos em trânsito têm uma característica especial. Se olharmos para aquela estrela no meio, vemos que está a piscar. TED وهذه الكواكب التي نسميها عابرة تتمتع بسمة مميزة فإذا ما نظرت إلى منتصف ذلك النجم، سترى أنه يومض.
    Uma vez que vemos que há uma oportunidade que temos e que agarramos Open Subtitles و حالما ندرك أن هناك فرصة يمكن استغلالها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus