Quem for numa das visitas depois das palestras, verá o que é uma verdadeira savana. | TED | لذا من كان منكم سيذهب إلى أحد جولات ما بعد المؤتمر سيرى كيف تكون السافانا، |
Então diz-me o que quero saber, senão só verá o que resta de ti... dentro de um frasco. | Open Subtitles | من الافضل ان تخبريني بما اريد معرفته او انه سيرى ما تبقى منكي في وعاء |
Quando aquela história sair, ficarão expostos, e o mundo verá o que andam a fazer. | Open Subtitles | , أجل، عند نشر تلك القصة سيتم فضحكم و سيرى العالم من تكونون |
verá o Dr. Graham na devida altura, agora quero que tome o pequeno-almoço. | Open Subtitles | سوف ترين دكتور جراهام في كل وقت لكن الآن فلتحظي ببعض الإفطار |
verá o meu país como poucas pessoas o viram. | Open Subtitles | سوف ترين بلدي كما يتسنى للقليل من الناس رؤيتها |
Esta é a última vez que a equipa verá o sol em 2 meses. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأخيرة التي سيرى فيها الفريق الشمس لشهرين |
Quem tiver de arranjar isto verá o que estávamos a ver e vai achar que somos pervertidos. | Open Subtitles | أيا كان من سنطلب منه إصلاح هذا سيرى ماكنّا نشاهده ويظننا منحرفين. |
verá o Senhor a legitimidade da nossa causa, Micheletto? | Open Subtitles | هل سيرى الرب عدالة قضيتنا يا (ميتشيليتو) ؟ |
Se vejo uma arma, este gajo verá o céu. | Open Subtitles | أرى مسدسا، هذا الرجل سيرى السماء |
Quem verá o meu sacrifício? | Open Subtitles | من سيرى تضحيتى؟ |
Pilatos verá o sumo sacerdote. | Open Subtitles | بيلات سيرى الكاهن |
O século XX verá o fim do sofrimento humano. | Open Subtitles | القرن العشرون ... سيرى نهاية عذاب البشر |
Parece que nenhum de nós verá o juiz Parker. | Open Subtitles | يبدو أن لا أحد منا سيرى القاضي (باركر). |
E toda a gente verá o Borrão como a ameaça sinuosa que ela é. | Open Subtitles | سيرى الجميع (البقعة) على صورتها الشريرة الحقيقية! |