Ele tem andado a acumular as barras proteicas verdes que não tem sabor a merda! | Open Subtitles | إنه يختلس أشرطة البروتين الخضراء التي لا يُضاهي مذاقها رداءة الأخريات! |
Como... os galhos verdes que surgem na neve em Fevereiro ou os arranha-céus, ou... a maneira como me sinto quando ouço Coltrane. | Open Subtitles | البراعم الخضراء التي تتفتّح بعد الثلج في شهر (فبراير)، أو المبنى المُسطّح، أو... الطريقة التي أشعر بها عندما أسمع العازف (كولتراين). إنّها... |
Todos os espaços verdes que criamos são um convite para seres não humanos coabitarem connosco. | TED | وفي كل مساحة خضراء نخلق يتم توجيه دعوة لغير البشر إلى التعايش معنا. |
Porque as grandes gotas verdes que eu tinha visto a vida inteira, não eram grandes gotas verdes. | Open Subtitles | لأنّ البقع الخضراء الكبيرة التي كنتُ أنظر إليها طوالَ حياتي لم تكن بقعاً خضراء |
Cabelo castanho comprido, bonita, olhos verdes, que trabalha na biblioteca. | Open Subtitles | طويلة ، شعرها بني ، عيناها خضراء تعمل في مكتبة الوسائط |
Não, foi à floresta procurar coisas verdes que saibam a verduras. | Open Subtitles | لا, لقد ذهب ليستكشف في الغابة وليبحث عن أعشاب خضراء مذاقها أخضر |
Isso aconteceu numa altura em que as pessoas começavam a compreender que os dinossauros não eram os répteis grandes, estúpidos e verdes que as pessoas tinham julgado durante tantos anos. | TED | وقد حدث ذلك في الحين الذي بدء فيه الناس باستيعاب فكرة ان الدينصورات ليست كائنات عملاقة خضراء حمقاء والتي كانت سائدة لسنوات |
Washington, D.C., no ano passado, foi mesmo líder nacional na instalação de novos telhados verdes, que custeia em parte graças à aplicação de uma taxa de cinco cêntimos aos sacos de plástico. | TED | في العام الفائت،العاصمة واشنطن كانت على رأس البلاد في بناء اسقف خضراء مزروعة. انهم يمولون ذلك جزئيا بفرض خمس سنتات كضريبة على الاكياس البلاستيكية. |