"vergonha do" - Traduction Portugais en Arabe

    • تخجل من
        
    • محرج من
        
    • محرجة من
        
    • بالعار من
        
    • بالخجل من
        
    • بالخزى
        
    • تخجلين من
        
    • خجلاً من
        
    • خجلة من
        
    • خجولة من
        
    - Eu preciso deles. - Tens vergonha do suor? Open Subtitles ان احتاجها لماذا هل تخجل من العرق ؟
    Não é correcto ter vergonha do nosso bebé, pois não? Open Subtitles ليس صحيحاً أن تخجل من طفلك أليس كذلك؟
    E se tens vergonha do meu sucesso e do dinheiro que ganhei, talvez queiras devolver esse vestido e essas jóias. Open Subtitles واذا كنت محرج من المال الذى صنعته... . اذن فى الاثنين يمكن ان تحبى ان تسترجعى الفستان والجواهر
    Achas mesmo que consigo expor a minha alma, se tiver vergonha do corpo que a contém? Open Subtitles هل أنا حقاً أتوقع أن أكشف روحي إذا كنت محرجة من الجسد الذي يحمل تلك الروح؟
    Eu sei que agi mal, tenho vergonha do que fiz. Open Subtitles أنا أعلم أن ما قمت به خاطىء و أشعر بالعار من نفسي
    Não tenhas vergonha do sítio onde vives. Open Subtitles ليس عليك الشعور بالخجل من المكان الذي تعيش فيه
    Sei isso muito bem e tenho mais vergonha do que tu. Open Subtitles أعلم ذلك أشعر بالخزى أكثر منك
    Teres vergonha do teu corpo não quer dizer que todos devam ter. Open Subtitles فقط لأنك تخجلين من جسدك هذا لا يعني أن الجميع يجب عليهم هذا
    Dê-me uma idéia para que eu consiga escrever uma história... uma grande história... onde eu possa ficar rico, famoso e não ter vergonha do meu nome. Open Subtitles ألهميني، ارسلي لي فكرة كي أكتب قصة قصة عظيمة حتى أكون غنياً ومشهوراً ولا أكون خجلاً من إسمي
    Pois é, Michael, eu tenho vergonha do que fiz, e vivo com essa decisão todos os dias. Open Subtitles لذا نعم مايكل أنا خجلة من نفسي و انا أتعايش مع ذلك القرار كل يوم
    Sei que tens vergonha do teu corpo, ou pelo menos devias ter. Open Subtitles أعرف أنكِ خجولة من جسمكِ أو أنه يجب عليكِ أن تصبحي كذلك على الأقل
    Tens vergonha do teu tio? Open Subtitles هل تخجل من خالك؟
    O House também tem vergonha do motivo. Open Subtitles أنت تخجل من ذكر السبب أيضاً
    O mulherengo tem vergonha do caso. Open Subtitles من الواضح انه محرج من علاقته محب العاهرات
    Estava a disfarçar, porque estava com vergonha do fumo. Open Subtitles لقد كنت اتهجم عليك بسبب انني محرج من الدخان
    - Eu não tenho vergonha do Nick. Open Subtitles انا لست محرجة من (نيك)
    Sei que agi mal e tenho vergonha do que fiz. Open Subtitles أنا أعرف أن ما فعلته كان خاطئا، و أنا أشعر بالعار من نفسي
    Tenho mais vergonha do que orgulho nisso. Open Subtitles أشعر بالخجل من كثير من الأشياء
    Tenho de confessar que tenho vergonha do senhor. Open Subtitles اعترف بانى اشعر لك بالخزى
    Deverias ter vergonha do que és! Open Subtitles يبنغي أن تخجلين من نفسك مما أنت عليه
    Estou muito desapontado contigo. Estragaste o teu brinquedo e trocaste-o pelo do Leonard. Devias ter vergonha do que fizeste. Open Subtitles أنا خائب الظن بك بشدة، لقد كسرت لعبتك وبدلتها بلعبة "لينارد" يجب ان تكون خجلاً من نفسك
    Além disso, não tenho vergonha do meu passado... Open Subtitles بالاضافة لذلك. انا لست خجلة من الماضي
    Pensei que tivesses com vergonha do teu sequestro mas tu não sentes vergonha. Open Subtitles ظننت أنكِ ربما خجولة من سرقتك، لكن ليس لديكِ أي خجول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus