"vez mais depressa" - Traduction Portugais en Arabe

    • أسرع
        
    a desinformação e os mal-entendidos começaram a espalhar-se cada vez mais depressa pelas comunidades, que ainda ficaram mais alarmadas com a situação. TED رأينا التضليل و التصورات الخاطئة قد بدأت بالإنتشار حتى بشكل أسرع خلال هذه المجتمعات، التي أصبحت أكثر حذرا إزاء الوضع.
    Porque o governo dos EUA gasta cada vez mais depressa? Open Subtitles لماذا تنفق الحكومة الامريكية أسرع من أي وقت مضى؟
    Então a imagem é que não só estamos numa passadeira que rola cada vez mais rapidamente, como temos que mudar a passadeira cada vez mais depressa. TED وبالتالي الصورة هي أننا نحن لسنا الوحيدين على ذلك الطاحون الذي يتسارع ولكن علينا تغير هذا الطاحون أسرع وأسرع
    Desde que ocupámos os céus, quisemos voar cada vez mais depressa e mais longe. TED ومنذ الوقت الذي وضعنا السماء نصب أعيننا، فقد طمحنا لأن نطير أسرع وأبعد.
    Pouco tempo depois dos primeiros voos com êxito dos aviões, os pilotos ansiavam por fazer voar os seus aviões cada vez mais depressa. TED لم يمض وقتٌ طويلٌ بعد نجاح أولى رحلات الطّيران، حتّى تحمّس الطّيارون لجعل طائراتهم تطير أسرع فأسرع.
    Provavelmente já viram patinadores no gelo fazer a mesma coisa, rodopiando cada vez mais depressa encolhendo braços e pernas. TED غالباً تشاهد المتزلجين على الجليد يفعلون نفس الشيء يدورون أسرع وأسرع من خلال مد أيديهم وأرجلهم
    Usa campos eletromagnéticos para impulsionar partículas carregadas como protões, cada vez mais depressa, por um caminho em espiral. TED يستخدم المسرّع حقولاً كهرومغناطيسيّة لدفع الجزيئات المشحونة كالبروتونات بشكلٍ أسرع وأسرع على طريقٍ حلزونيّ الشكل.
    Iam cada vez mais depressa. Estava quase a apanhá-los. Open Subtitles و ظلوا يزدادون سرعة وأسرع وأنا كنت أسرع و أسرع لألحق بهم
    Às vezes olho no espelho e vejo tudo... a desintegrar-se cada vez mais depressa. Open Subtitles أحياناً أَنْظرُ في المرآةِ و أَرى كُلّ شيءَ يتَحْليل أسرع وأسرع.
    Quando olho no espelho vejo tudo... a desintegrar-se cada vez mais depressa. Open Subtitles أَنْظرُ في المرآةِ وأَرى كُلّ شيءَ التَحْلل أسرع وأسرع.
    Quando olho no espelho vejo tudo... a desintegrar-se cada vez mais depressa. Open Subtitles أَنْظرُ في المرآةِ وأَرى كُلّ شيء التَحْلل أسرع وأسرع.
    Os médicos disseram-me, que a não ser que houvesse um milagre, continuaria a invadir o meu corpo de forma violenta, avançando diariamente, cada vez mais depressa, em direcção ao inevitável. Open Subtitles الأطباء أخبروني أنه باستثناء معجزة, يمكن أن يستمر بغزو جسمي بضراوة, ويتقدم أسرع كل يوم نحو المحتوم.
    Os médicos disseram-me que, a não ser que houvesse um milagre, continuaria a invadir o meu corpo de forma violenta, avançando diariamente, cada vez mais depressa, em direcção ao inevitável. Open Subtitles والأطباء أخبروني أنه باستثناء معجزة.. فسوف يستمر بغزو جسمي بضراوة.. وسيتطور أسرع كل يوم نحو المحتوم.
    Preciso de mais tempo com ele. Mas tudo continua, cada vez mais depressa, e não há mais tempo. Open Subtitles لقد احتجت مزيد من الوقت معه ولكن الوقت مضى أسرع وأسرع
    Durante muitos milhões de anos, a fusão vai transformando o hidrogénio em elementos mais pesados, o hélio, o carbono e o oxigénio, queimando os elementos subsequentes cada vez mais depressa até chegar ao ferro e ao níquel. TED عبر ملايين السنين، يحول الاندماج الهيدروجين إلى عناصر أثقل. هيليوم ، وكربون و أوكسيجين، حارقاً المواد أسرع فأسرع حتى تصل إلى الحديد والنيكل.
    Caminhava cada vez mais depressa, em pânico. Open Subtitles و لكنه سار أسرع و أسرع فى رعب شديد
    Achas que se caísses no espaço... depois de um bocado, ias abrandando... ou cada vez mais depressa? Open Subtitles أتعتقدين لو أنكِ تسقطين في فضاء... أستخففي من السرعة بعد فترة... أم تسقطين أسرع فأسرع ؟
    A medida que a proa se afunda, a popa levanta-se, devagar a princípio, depois cada vez mais depressa, até que todo o "traseiro" dele fica no ar. Open Subtitles وبينما تغرق مُقدّمة السفينة، فترتفع .مؤخّرةالسفينةببطءفيالبداية. ثم ترتفع على نحوٍ أسرع تدريجياً، حتّى تُمسي مثل مؤخّرة وتدٍ في الهواء.
    Boa! Mais uma vez. Mais depressa. Open Subtitles جيّدًا, مرّة أخرى , إبدأ, أسرع
    A minha teoria é que, se aplicarmos os "media" a este pêndulo, ele começa a oscilar cada vez mais depressa até que está nos dois extremos quase ao mesmo tempo, o que confunde eficazmente a diferença entre inovação e símbolos, entre nós, arquitetos, e vocês, o público. TED إذن فنظريتي هي أنه حين تطبق الإعلام على رقاص الساعة، فإنه يبدأ في التحرك أسرع فأسرع، حتى يصل إلى أقصى جانبيه بشكل شبه متزامن، وهذا بالفعل يمحق الفرق بين الإبداع والرموز، بين بعضنا، بين المهندسين، بينكم، وبين العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus