Também não consigo explicar os danos nas vias respiratórias. | Open Subtitles | لا أستطيع تفسير الضرر في مجرى التنفس أيضاَ |
As vias respiratórias estão quase fechadas. Vamos. | Open Subtitles | مجرى التنفس مغلق تقريباً لننقلها |
Então, primeiro de tudo, abram as vias respiratórias. | Open Subtitles | لذا, أولاً, افتحوا مجرى التنفس |
- Verificaste as vias respiratórias? - Não. | Open Subtitles | ـ هل تحققت من مجرى التنفس ـ لا |
Isso acontece porque prejudica os cílios, as estruturas capilares cuja função é manter limpas as vias respiratórias. | TED | يفعل الدخّان هذا عن طريق الإضرار بالأهداب، تلك التراكيب الرفيعة التي تشبه الشعر والمسئولة عن نظافة المسالك الهوائية. |
No interior das vias respiratórias e dos pulmões, o fumo aumenta a probabilidade de infeções, assim como de doenças crónicas como bronquites e enfisema. | TED | بداخل المسالك الهوائية والرئتين، يزيد الدخّان من فرص الإصابة بالعدوى، بالإضافة إلى الأمراض المزمنة مثل الالتهاب الشعبي وانتفاخ الرئة أيضًا. |
vias respiratórias livres. | Open Subtitles | مجرى التنفس سالك. |
- A aprofundar nas vias respiratórias. | Open Subtitles | في عمقِ مجرى التنفس |
Os delicados cílios capilares nas vias respiratórias e nos pulmões começam a recuperar ao fim de umas semanas, e ficam restaurados ao fim de nove meses, aumentando a resistência às infeções. | TED | تبدأ الأهداب الحساسة التي تشبه الشعر في المسالك الهوائية والرئتين بالتعافي في غضون أسابيع، وتتعافى تمامًا بعد تسعة شهور، مما يقوّي من المناعة ضد العدوى. |
Tem as vias respiratórias pejadas. | Open Subtitles | مذكور أن المسالك الهوائية طافحة بها |