Deve estar a misturar o aleitamento com a violência e o sexo. | Open Subtitles | محتمل انه يدمج بين رعايتها مع العنف و الجنس فى عقله |
Comeram o pão da maldade, e beberam o vinho da violência, e praticaram o mal aos olhos do Senhor. | Open Subtitles | لقد إقتاتوا على الشر و شربوا من نبيذ العنف و إرتكبوا الآثام أمام الله |
Crianças que estamos a perder para casamentos forçados, violência e abuso. | TED | نحن نخضع للزواج القسري، والعنف القائم على الشرف وسوء المعاملة. |
Não sei como fazer isso sem morte e destruição e violência e magoar pessoas que eu adoro. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيفية القيام بذلك دون موت أو الدمار والعنف وايذاء الناس الذي أحبهم |
O cobertor vermelho, cor da violência e da raiva e de todas as coisas más. | Open Subtitles | غطاؤها الأحمر ، لون الغضب و العنف و كل الأشياء السيئة |
Sabe, desde o principio, a violência e más atitudes partiram sempre de si. | Open Subtitles | من البداية اعمال العنف والاعتداء الوحيدة التي حصلت عليها دبرت من قبلك انت وفقط انت |
Não era só sobre violência e machismo, também era sobre capacidades e autocontrolo. | Open Subtitles | لم يكن الامر يتعلق فطق بالعنف و الذكورة بل كان يتعلق كذلك بالمهارة |
E espero que um dia os exércitos possam ser desmantelados e os humanos encontrem uma forma de viverem juntos sem violência e opressão. | TED | وأتمنى ذات يوم ان نتخلى عن حاجتنا لوجود الجيوش وان يتمكن البشر من العيش سوية دون عنف و دون قمع |
Acho que o desporto enaltece a violência e a competição e não é psicologicamente saudável. | Open Subtitles | أعتقد أن الرياضة تُمجد العنف و المنافسة ولا أعتقد أن هذا جيد نفسياً |
Bem-vindos ao programa sobre sexo, violência e pornografia. | Open Subtitles | مرحباً بكم في برنامج نولان كينارد,الجنس العنف,و الخلاعه |
Revela o que provocou a violência e prova que já não se manifesta. | Open Subtitles | أظهر له سبب هذا العنف, و أظهر له أن هذا العنف قد انتهى. |
Que se estivesse ao pé deles, se abriria comigo me falaria da violência e das mortes. | Open Subtitles | إعتقدت أنك إذا كنت معهم, سوف تتحدث إلي. أخبرني بشأن العنف و القتل. |
Com a violência e a acusação de conduzir embriagada, seria péssimo. | Open Subtitles | بتهمة العنف و القسر يمكن لذلك أن يصبح سيئاً |
A estabilidade e a segurança dos regimes autoritários não pode criar nada senão terrorismo, violência e destruição. | TED | إن أمن واستقرار الأنظمة المستبدة لا يوجد سوى الإرھاب والعنف والدمار. |
As três maiores preocupações das pessoas no planeta são, de modo geral, os empregos, a violência e a saúde. | TED | المشاكل الثلاثة الكبرى للناس حول العالم هي في العادة الوظائف والعنف والصحة. |
O estudo descobriu que os "gays" em comunidades anti-"gay" tinham índices mais altos de doenças cardíacas, de violência e de suicídio. | TED | وجدت الدراسة أن لدى اللوطيين في المجتمعات المعادية للشذوذ الجنسي معدلات أعلى لأمراض القلب والعنف والانتحار. |
O mínimo que podemos fazer é falar sobre isso, porque a violência e o ódio não acontecem no vácuo. | TED | أقل ما يمكننا فعله هو التحدث عنها، لأن الكراهية والعنف لا يأتيان من الفراغ. |
Flashes de raiva, violência e depois mais nada. | Open Subtitles | ومضات من الغضب و العنف .. وبعد ذلك لا شيء على الإطلاق |
E alguma coisa modificou as linhas entre a fantasia sobre violência e a verdadeira violência. | Open Subtitles | و ثم هناك شيء قام بإزالة الخطوط بين العنف الخيالي و العنف الحقيقي |
As pessoas são fascinadas pela violência e pela morte. | Open Subtitles | الناس مبهورون بالموت و العنف |
Sabe, desde o principio, a violência e más atitudes partiram sempre de si. | Open Subtitles | من البداية اعمال العنف والاعتداء الوحيدة التي حصلت عليها دبرت من قبلك انت وفقط انت |
O caminho humano é a violência e a morte. | Open Subtitles | الطريق البشري مليئ بالعنف و الموت |
Senhoras e senhores, se olharmos para a história da Humanidade, a história das mulheres é a história da injustiça, da desigualdade, da violência e da exploração. | TED | سيداتي وسادتي إذا نظرنا لتاريخ البشرية، قصة النساء هي قصة ظلم، عدم مساواة، عنف واستغلال. |