"vir de" - Traduction Portugais en Arabe

    • يأتي من
        
    • قادمة من
        
    • تأتي من
        
    • أتى من
        
    • قادم من
        
    • جاء من
        
    • القدوم من
        
    • يأتون من
        
    • تأتى من
        
    • آتٍ من
        
    • في النهاية ركوب
        
    • صادر من
        
    • طريقه من
        
    • ليأتي من
        
    • يَجيءَ مِنْ
        
    Ela tem que vir de algum lado. Mason. Temos que ir. Open Subtitles لابد انه يأتي من مكان ما ميسون يجب أن نذهب
    Não é só pressão dos nossos pares, parece vir de dentro de nós. Open Subtitles إنه ليس ضغط الأقران فقط يبدو انه يأتي من الداخل
    As patrulhas disseram que os disparos pareciam vir de oeste. Pega no maior número de guardas que puderes e vão até lá, procurar esses morteiros. E vamos destruí-los! Open Subtitles رجال الدورية قالوا يبدو انها قادمة من الغرب.
    Podem viajar milhares de quilómetros. Podem estar a vir de qualquer lado. Open Subtitles يمكنها أن تسافر الاف الاميال يمكنها أن تأتي من أي مكان
    O vetor deve vir de um ambiente muito diferente do nosso. Open Subtitles لابد أن حامل المرض قد أتى من بيئة مختلفة عن بيئتنا جلّ الإختلاف.
    A Segurança Nacional avistou-o a vir de Istambul, esta manhã. Open Subtitles الامن القومي أشارعليه بأنه قادم من إسطنبول هذا الصباح
    A "fuga" teve de vir de uma das 3 partes. Open Subtitles التسرّب لا بدّ وأن جاء من أحد الأطراف الثلاثة.
    Creio que para ser muito, muito boa, temos de vir de um lugar interior, o qual não tenho a certeza de ter. Open Subtitles أعتقد أن هذا ليكون جيداً حقاً أنه يتوجب عليك القدوم من مكان ما بداخلك وهو ما لستُ واثقة أنني أملكه
    O teu pai disse, "O rio corre numa direcção... por isso tem de vir de algum lado e ir para algum lado." Open Subtitles أباك قال ... أن النهر يسير في اتجاه واحد لذا يجب أن يأتي من مكان ما و يذهب لمكان ما
    Essa quantia tem de vir de algum lado. Open Subtitles هذا المال يجب أن يأتي من مكان ما من بحق الجحيم تعتقد
    Está a vir de baixo e detrás. Open Subtitles حسناً، هذا الصوت يأتي من الأسفل من مؤخرة السفينة.
    Ah, a frescura da bacia. O mau cheiro deve vir de uma das salas de aula. Open Subtitles رائحة الغسيل المنعشة ، هذه النتانة لابد أنها قادمة من أحد الفصول
    As patrulhas disseram que os disparos pareciam vir de oeste. Open Subtitles رجال الدورية قالوا يبدو انها قادمة من الغرب.
    Não sei como, não está a vir de nenhum dos sistemas principais. Open Subtitles لا أعلم كيف، فهي لا تأتي من أي من الأنظمة الرئيسية.
    Vocês têm que vir de cima, através da fenda. Open Subtitles عليك أن تأتي من الأعلى، من خلال الأخدود.
    Eu ressinto-me da caracterização ao vir de alguém que nunca fez uma operação. Open Subtitles أنا مستاءه من ذلك الوصف خاصة إن أتى من شخص لم يسبق له إدارة أي عمليه
    Ele veio da nossa esquerda. Teve de vir de Oeste. Open Subtitles وقد أتى من اليسار لقد أتى من الغرب
    A origem do upload está a vir de centenas de localizações diferentes. Open Subtitles مصدر رفع الفيديو قادم من مئات المواقع المختلفة.
    Espera. Porquê que o ouro não podia vir de outro lugar qualquer? Open Subtitles إنتظر، لماذا لا يكون الذهب قد جاء من مكان آخر؟
    Podes vir de Munique aos fins de semana. Open Subtitles تستطيع القدوم من ميونخ في الإجازة الأسبوعية
    Pedes um carro, e eles têm de vir de um importador, correcto? Open Subtitles انت تطلب السيارات , هم يأتون من المستورد , صحيح ؟
    Ouvimos barulhos a vir de um dos edifícios. Open Subtitles . سمعنا بعض الضوضاء تأتى من إحدى البنايات
    Isto não parece estar a vir de dentro. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا الصوت آتٍ من الداخل.
    Estávamos tão ensopadas e geladas que decidimos vir de metro, mesmo passando das dez da noite. Open Subtitles وكنّا بالفعل مُنقعين بالمطر وشاعرتين بالبرود، لذا قرّرنا في النهاية ركوب المترو، حتى ولو كان بعد الساعة الـ 10: 00.
    Naquela casa, ele parece tão familiar parece que está a vir de dentro de mim. Open Subtitles فى هذا المنزل شعور بالألفه الشديده شعور مثل ما يكون صادر من داخلى
    Do vosso futuro novo dono Sr. Gurmook Sivapa Thasundaram, que está a vir de Bangalore, Índia, neste exacto momento. Open Subtitles من صاحب عملنا الجديد السيد جورموك سيفاباثاسوندرام وهو في طريقه من بانجالور - الهند في الوقت الذي نتحدث فيه الآن
    Eu disse, "Não, Avó, ele está muito ocupado para vir de Harvard e perder tempo comigo." Open Subtitles أنا قلت لا لا، يا جدتى فهو مشغول جدا... ... ليأتي من هارفارد فقط ليعطيني من وقته.
    Uma tensão de 220 volts teve que vir de algum lado. Open Subtitles 220 كان لا بُدَّ أنْ يَجيءَ مِنْ مكان ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus