"viramos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نقلب
        
    • ندير
        
    • قلبنا
        
    • المنعطف
        
    • ننعطف
        
    • سننعطف
        
    • ننقلب
        
    Barricamos as portas, viramos as mesas para nos escondermos atrás, e depois matamos todos os cabrões que entrarem aqui. Open Subtitles نضع حواجز على الابواب نقلب الطاولات ونختبئ ونطلق النار على كل واحد يقترب هنا
    viramos mesmo assim. Tens a certeza que queres fazer isto? Open Subtitles نحن نقلب على أي حال أنت متأكدة أنك تريدين فعل هذا
    Sempre que viramos costas, ou estão em sarilhos... ou prestes a meterem-se em sarilhos... ou estão a organizar um plano para criar sarilhos. Open Subtitles أقصد أنه في كل مرة ندير ظهورنا يوقعونا في المشاكل أو على وشك أيقاعنا في المشاكل أو على وشك الإعداد لمشكلة
    Até viramos a cabeça e piscamos os olhos quando falam para nós. Open Subtitles حتى إننا ندير رؤوسنا ونغمض عيوننا عندما تتحدث إلينا
    Depois a mãe dele cuspiu na minha e viramos a auto-caravana dele. Open Subtitles نعم, وامه بصقت على امى وبعدها قلبنا سيارته إلهي, انا احب كرة القدم
    Percebes que isso é um disparate porque viramos de cabeça para o ar toda a casa. Open Subtitles كلا، كما ترى فهذا مُحير لأننا قلبنا المنزل رأساً على عقب
    Onde viramos agora? Open Subtitles أين المنعطف التالي؟
    - Não sabes que quando estás a ler um mapa, deves apontá-lo na direcção em que vais, virá-lo para onde viramos e lês de cima para baixo... Open Subtitles ألا تعرفين قراءة الخريطة. تستمرين بالإشارة الى العنوان و ننعطف بالاتجاه الصحيح. وتقرأ من أعلى إلى أسفل.
    É sempre a direito durante uns quilómetros e depois, viramos. Eu aviso-te. Open Subtitles سنتجه باستقامة لميلين و من ثمّ سننعطف , سأخبرك
    viramos a página e encontramos uma miúda triste e gorda no "antes". Open Subtitles ثم نقلب الصفحة، وتكون ثمة فتاة حزينة كانت سمينة سابقاً
    Entrega-os voluntariamente, ou nós viramos este sitio do avesso, até os encontrar-mos. Open Subtitles تسلّميهم لنا بكامل حريّتك، أو نقلب هذا هذا المكان رأساً على عقب حتّى نجدهم!
    Entrega-os voluntariamente, ou nós viramos este sitio do avesso, até os encontrar-mos. Open Subtitles تسلّميهم لنا بكامل حريّتك، أو نقلب هذا هذا المكان رأساً على عقب حتّى نجدهم!
    Nos gestos, na maneira como andamos e olhamos, como viramos a cabeça ou apanhamos um objeto do chão. Open Subtitles في التفاتاتنا في طريقة مشيتنا ونظراتنا كيف ندير رؤوسنا أو نلتقط شيئاً من الأرض
    Não viramos as costas à família mesmo quando esta o faz. Open Subtitles .لا يُمكننا أن ندير ظهرنا للعائلة .حتى إذا إداروا ظهورهم علينا
    Mas então nós viramos a página da revista e vemos isto, certo, vemos isto. Esta é a página que a FDA requer que as companhias farmacêuticas coloquem nos seus anúncios, ou a seguir aos seus anúncios. E para mim, este é um dos exercícios cínicos em medicina. TED ولكن ان قلبنا الصفحة .. يمكننا ان نرى هذا .. نحن نرى هذه المعلومات وهذه هي الصفحة التي تطلبها منظمة الدواء والغذاء الامريكية وتجبر جميع المعلنين بان يرفقوها باعلاناتهم وبالنسبة لي .. هذا تصرف جنوني
    Mas quando viramos a imagem do direito, as partes mais importantes do rosto, os olhos e a boca, estão agora invertidos, e percebemos que algo de errado aconteceu. TED لكن عندما قلبنا الصورة كاملة للأسفل، أهم أجزاء الوجه، العينان والفم، أصبحو الآن مقلوبين رأسًا على عقب، وأدركت أن شيئًا مريبًا كان يحصل.
    Onde viramos agora? Open Subtitles أين المنعطف التالي؟
    Está bem, pessoal. Dentro de alguns metros viramos à direita, depois, é só ir a direito. Open Subtitles (السعال) حسنا، يا رفاق، حول الربع ميل، ونحن المنعطف الحق،
    O beco ao pé do mercado das especiarias é onde viramos. Open Subtitles الزقاق بجانب سوق التوابل حيثما ننعطف
    Porque não viramos à esquerda aqui? Open Subtitles لماذا لا ننعطف إلى هُنا؟
    Portanto viramos aqui à esquerda, sim? Open Subtitles اذن سننعطف من هنا يساراً ؟
    Freqüentemente me perguntava porquê que nós não nos viramos contra nele. Open Subtitles لقد كنت أتسائل غالباً لماذا لا ننقلب عليه فحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus