"viria a" - Traduction Portugais en Arabe

    • سيأتي إلى
        
    • سيصبح
        
    Eu disse-te que, um dia, alguém viria a nossa casa e tentaria fazer-nos mal. E, agora, aqui estamos nós. Open Subtitles أحدهم سيأتي إلى باب بيتنا ويحاول أن يؤذينا، والآن هنا نحن ذا
    A sério, de todos os sítios no mundo para onde ir, quem viria a Bodeen? Open Subtitles بجديّة, مِن كل الأماكن التي يمكن الذهاب إليها في العالم. مَن سيأتي إلى "بودين"؟
    Mas porque dirá ele algo e porque viria a Downton? Open Subtitles لكن لماذا سيفعل ذلك ولماذا سيأتي إلى (داونتن)؟
    Então ela agarrou no bloco-notas, e começou a desenhar o que viria a ser o primeiro limpa parabrisas do mundo. TED فأخذت دفتر رسمها في اللحظة والمكان عينه وبدأت برسم ما سيصبح أول مساحة زجاج أمامي.
    Ao escrever, no século XV, Malory não imaginava como esta inscrição viria a ser profética. TED أثناء كتابته لهذا في القرن الخامس عشر، لم يكن مالوري ليعرف قط كم سيصبح هذا النقش نبوئي.
    Em Maio, deu-se aquela que viria a ser a batalha decisiva em torno do Comboio Naval ONS-5. Open Subtitles ثم جاء شهر مايو حاملاً معه ما سيصبح المعركه الفاصله ONS - 5 معركة القافله
    O que é que te faz pensar que o Sebastian Kohl viria a um lugar como o Founding Fathers? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد (سيباستيان كول) سيأتي إلى مكان مثل الآباء المؤسسين؟
    viria a ser um dos grandes filósofos da Antiguidade, mas era um pedinte e dormia muitas vezes num grande vaso de cerâmica no mercado. Open Subtitles الذي سيصبح أحد أعظم فلاسفة العالم القديم كان يتسول ليعيش وكان غالباً ما ينام في جرة خزفية كبيرة في السوق.
    Mas depois, Pangeia começou a dividir-se, formando um mar de lava que um dia viria a ser o Oceano Atlântico, cuspindo gás tóxico para a atmosfera e provocando a extinção em massa número quatro. TED ولكن بعد ذلك، بدأت بانجيا في الانقسام، مشكلة بحر من الحمم البركانية الذي سيصبح يوماً ما المحيط الأطلسي، ويصرف الغازات السامة إلى الغلاف الجوي ويحدث الانقراض الجماعي الرابع.
    Nunca pensei que viria a sofrer nada pior do que aquilo. Open Subtitles و... ماإعتقدت انه سيصبح هناك أسوأ من ذلك.
    viria a descobrir rapidamente que a justiça no futuro era não só cega... mas também se tinha tornado retardada. Open Subtitles هو قريبا سوف يكتشف في المستقبل, ان العدالة ما هي الا ستارة... و لكن كان قد سيصبح بالأحرى متخلف عقلي ايضا.
    A assombração de Enfield viria a tornar-se um dos casos mais documentados da história do paranormal. Open Subtitles AASSOMBRAÇÃO من ENFIELD سيصبح حالة أكثر توثيق التاريخ خوارق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus