Mas quando rebentou a Segunda Grande Guerra, viu-se em circunstâncias muito diferentes. | Open Subtitles | لكن عندما اندلعت الحرب العالمية الثانية، وجد نفسه في ظروف مختلفة تماماً. |
Ele viu-se no Quénia com uma bolsa Fulbright e teve uma revelação muito interessante, que foi: "Tem de haver empresários no Quénia, "tem que haver empresários em toda a parte." | TED | لقد وجد نفسه في كينيا مع فولبرايت وكان لديه فكرة شيقة جدًا وهي يجب أن يكون هناك أصحاب مشروعات في كينيا يجب أن يكون هناك أصحاب مشروعات في كل مكان |
O Sr. estudante 90210 viu-se a ele próprio, no sítio errado à hora errada. | Open Subtitles | فتى جامعة (بفري هيلز) وجد نفسه في المكان الخطأ في التوقيت الخطأ |
Após um ataque ao Templo Jedi, a jovem padawan de Anakin Skywalker viu-se acusada de assassinar a pessoa responsável pelo atentado. | Open Subtitles | بعد الهجوم على معبد الجاداي , المتدربة الصغيرة لاناكين سكاي وكر وجدت نفسها متهمة بقتل الشخص المسئول عن التفجيرات |
Quando completou 20 anos, viu-se grávida de um segundo filho. A mãe morreu e o marido deixou-a — casou com outra mulher. | TED | وعندما بلغت سن 20، وجدت نفسها حامل بالطفل الثاني، توفيت والدتها وهجرها زوجها -- تزوج إمرأة أخرى. |
Uma jovem que conheço, chamemos a de "Elaine" viu-se, de repente, invadida por sentimentos de ressentimento e de hostilidade por um amigo. | Open Subtitles | سيدة شابة على معرفة بها, فلندعوها بـ(إلين)... صادف أنها وجدت نفسها قد طغت عليها... مشاعر الاستياء والعدائية لصديقها... |
Ela viu-se casada com um homem, que parecia desprezá-la. | Open Subtitles | ... لذا ، (الما) وجدت نفسها متزوجه من رجلٍ بدأ بإحتقارهـا |