"vivemos na" - Traduction Portugais en Arabe

    • نحن نعيش في
        
    • إننا نعيش في
        
    • ونحن نعيش
        
    • نعيش تحت
        
    • نعيش على
        
    • نعيشُ في
        
    Vivemos na cultura do "jet lag", da viagem global, dos negócios 24 horas por dia, do trabalho por turnos. TED نحن نعيش في ثقافة الرّحلات الجويّة ذات الفوارق الزمنية، السّفر إلى جميع أنحاء العالم، العمل طوال 24 ساعة، نوبات العمل.
    Telefona-me se precisares de ajuda. Vivemos na mesma cidade. Open Subtitles إتصل بي إذا كنت بحاجة إلى إنقاذ نحن نعيش في نفس المدينة
    Vivemos na era das impressões digitais, testes de A.D.N., mapeamento de genomas... Open Subtitles نحن نعيش في مرحلة متطورة و طبع البصمات و المسح دي إن أي المختبر النووي له طريقة بمعرفة البصمات
    Nós Vivemos na altura certa, apesar de nem sempre nos parecer isso." TED إننا نعيش في الزمن الصحيح، حتى لو لم نشعر دائما بذلك."
    Agora que Vivemos na realidade, as coisas em casa estão um pouco menos alegres. Open Subtitles الآن، ونحن نعيش بالواقع الأشياء أصبحت أقل بهجه من قبل
    Credo, Vivemos na mesma casa com uma malandra que parou de estudar. Open Subtitles يا اللهي.. نحن نعيش تحت سقف واحد كمثل حبات العقد
    Assim, Vivemos na bolha de sabão mais frágil que podemos imaginar, uma bolha de sabão muito sagrada, mas que é muito facilmente afetada. TED اذا نحن نعيش على كوكب " هش " جدا .. يشبه فقاعة الصابون وهي فقاعة ضعيفة جدا وتتأثر بسرعة كبيرة جدا
    As pessoas falam na Idade do Bronze, na Idade do Ferro, mas sob muitas formas, desde os Romanos, Vivemos na era do betão. Open Subtitles يتحدثُ الناس عن العصر البرونزي و العصر الحديدي لكن بطرق عديدة و منذ عهد الرومان نحنُ نعيشُ في عصر الخرسانة المسلحة.
    Na verdade nós Vivemos na zona oeste, portanto... Open Subtitles في الواقع نحن نعيش في أعلى الجانب الغربي لذا
    Vivemos na era da comunicação social. Temos de nos adaptar. Open Subtitles نحن نعيش في عصر الأعلام يجب عليك أن تتعلم التكيف
    E entretanto, Vivemos na porcaria e numa casa gelada. Open Subtitles في هذه الأثناء، نحن نعيش في بيت مُجمّد قذر
    Senhor, Vivemos na era do YouTube e no ciclo de notícias de 24 horas. Open Subtitles هذا سيكون جامح بشدة سيدي نحن نعيش في عصر اليوتيوب
    Vivemos na cidade, não temos animais. Open Subtitles نحن نعيش في المدينة وليس لدينا حيوانات أليفة
    Sim, Vivemos na tua casa. Sim, aproveitámos. Open Subtitles صحيح , نحن نعيش في منزلك صحيح , نحن نمتص مالك
    Vivemos na era pós-samplagem. TED نحن نعيش في عصر ما بعد إعادة الدمج.
    Por acaso Vivemos na Era das Trevas? Open Subtitles ماذا؟ هل نحن نعيش في العصور المظلمة؟
    O resto do tempo, Vivemos na cidade. Open Subtitles باقي الأيام، نحن نعيش في المدينة.
    Vivemos na Califórnia, devíamos tirar partido disso. Open Subtitles نعم، نحن نعيش في "كاليفورنيا". وينبغي أن نستفيد من ذلك
    Vivemos na casca de um mundo deixado para nós por esses homens iluminados. Open Subtitles إننا نعيش في قشور من عالم تركه لنا أولئك المستنيرين.
    Vivemos na cidade onde cresci, na casa horrível da minha avó. Open Subtitles إننا نعيش في نفس البلدة التي ترعرعت بها، في منزل جدّتي المتوفاة المقرف.
    Quer dizer, ele vai dar-me boleia, porque somos irmãos e Vivemos na mesma casa! Open Subtitles ‏ أعني، (تايلر) سوف يوصلني للمنزل لأننا أخ وأخته ونحن نعيش في نفس المنزل.
    Veja só, até aqui Vivemos na tirania. Open Subtitles أترى .. حتى هنا نعيش تحت ظلم
    Isso é verdade, mas por outro lado, "nós Vivemos na Boca do Inferno". Open Subtitles ذلك حقيقي , لكن بإعتبار أننا نعيش على فوّهة الجحيم...
    Porque estás mais giro agora que não Vivemos na mesma cidade? Open Subtitles ..لم تكونُ ألطف عندما لا نعيشُ في نفس المدينة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus