"viver sob" - Traduction Portugais en Arabe

    • العيش تحت
        
    • نعيش تحت
        
    • يعيشون تحت
        
    • للعيش تحت
        
    Quanto é que essa tecnologia vale para um "gay" do Uganda ou da Russia a tentar mostrar ao mundo como é viver sob perseguição? TED ما قيمة هذه التكنولوجيا لشاذ أوغندي أو روسي محاولين إظهار للعالم كيف يكون العيش تحت الاضطهاد؟
    Diremos que por nascimento tem direito a viver sob o nosso teto. Open Subtitles توافقا مع حق ولادتها يحق لها العيش تحت هذا السقف
    viver sob o mesmo tecto, em quartos separados, ele no seu e eu no meu. Open Subtitles أن نعيش تحت سقف واحد لكن في غرفتين منفصلتين
    Um filho preso por assassinato, e uma filha que não pode olhar-nos sem desprezo, divorciados... mas a viver sob o mesmo teto. Open Subtitles ابن مقبوض عليه بتهمة القتل، والابنة الأخرى لا يسعها إلا ازدراءنا، ونحن مطلقان ولكن نعيش تحت سقف واحد.
    Testemunhas do estado a viver sob identidades alteradas, a morrer de repente de uma maneira que só pode ser descrita como... Open Subtitles شهود حكوميون ، يعيشون تحت هويات بديلة يموتون بشكل فجائى فى ظروف غامضة
    A tripulação e os seus familiares estão a viver sob um enorme stress. Open Subtitles أفراد الطاقم وعائلاتهم يعيشون تحت ضغطٍ شديد
    E ter de viver sob as regras dos europeus e japoneses. Open Subtitles يجبر للعيش تحت قرار الغربيين واليابانيين
    Sei que, às vezes, é mais fácil viver sob aquele capuz. Open Subtitles أعرف أحيانا أنه من الأسهل للعيش تحت هذا الغطاء.
    Muitas de nós sabem como é viver sob o controlo dos maridos. Open Subtitles الكثيرات منا يعرفن ما يعني العيش تحت سيطرة أزواجنا
    O que é que pode acontecer quando 6 miúdas da Playboy decidem viver sob o mesmo tecto durante 6 meses? Open Subtitles ماذا سيحدث ان قررن ستة فتيات العيش... تحت سقف واحد لستة اشهر؟
    O que é que pode acontecer quando 6 miúdas da Playboy decidem viver sob o mesmo tecto durante 6 meses? Open Subtitles ماذا سيحدث ان قررن ستة فتيات العيش... تحت سقف واحد لستة اشهر؟
    Quero viver sob uma lei mas justa. Open Subtitles أريد العيش تحت مظلة أكثر عدالة
    Em 1765, ainda éramos um grupo de colónias a viver sob a opressão Britânica. Open Subtitles في عام 1765,كنا لا نزال عبارة عن مجموعة من المستعمرات نعيش تحت القمع البريطاني.
    Não podemos mais viver sob o polegar do Marcel, mas, pelo menos, particularmente, não aprecio responder perante o Elijah, também. Open Subtitles ربّما لم نعُد نعيش تحت سلطان (مارسل)، لكنّي لا أستطيب استجابة (إيلايجا) أيضًا.
    Talvez tenham sido os "Pequeninos" a viver sob o assoalho, que saem à noite para roubar comida. Open Subtitles ربّما هناك أناس صغار يعيشون تحت ألواح الأرضيّة الذين يخرجون في الليل لسرقة طعامك.
    Na verdade, quem precisa de um final feliz quando se tem a história de pessoas a passarem-se por mortas, a viver sob nomes falsos, a planear falsos suicídios e a matar por vingança? Open Subtitles عندما تكون لديك قصّة مع أناس يتظاهرون بأنّهم موتى، يعيشون تحت أسماء مُستعارة، يكيدون إنتحاراً مُزيفاً، ويقتلون لأجل الإنتقام؟
    O Shredder vai forçar a cidade a viver sob as nossas regras. Open Subtitles تقطيع سيجبر هذا مدينة للعيش تحت حكمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus