"vizinhos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • جيران
        
    • المجاورة التي
        
    • الجيران أن
        
    • الجيران الذين
        
    • الجيران انك
        
    Já que somos vizinhos, que tal irmos tomar uma bebida juntos? Open Subtitles بما أننا جيران ، ما رأيكم أن نعزمكم على مشروب
    Tenho três vizinhos que dizem ter ouvido o seu cliente alto e em bom som. Open Subtitles و لديّ ثلاثة جيران سمعوا صوت موكّلكِ بشكل عالٍ و واضح
    E as comunidades dos países vizinhos que outrora os recebiam bem de braços e corações abertos estão sobrecarregados. TED ومجتمعات البلدان المجاورة التي رحبت بهم مرة بقلوب وأذرع مفتوحة أُرهِقت
    voltando aos países vizinhos que têm acolhido tantos. TED بالعودة للبلاد المجاورة التي استضافت الكثير
    Temos que convencer os vizinhos que estarmos aqui é bom. Open Subtitles علينـا إقنـاع الجيران أن عيشنـا بينهم أمـر جيّد حقـا
    A mãe e o pai estão lá fora com os vizinhos que costumavam odiar como se fossem velhos amigos. Open Subtitles امي وابي يجلسان في الخارج مع الجيران الذين اعتادوا ان يكرهوهم يتحدثون كما لو انهم افضل اصدقاء
    Ouvi de um dos vizinhos que compraste um bar, então passei e a empregada disse que estavas aqui. Open Subtitles سمعت من أحد الجيران انك اشتريت حانة، لذا مررت عليها، والنادلة أخبرتني أنك هنا.
    Que tal vizinhos que não nos odeiem ou uma cidade em que posso fazer compras sem olhares estranhos? Open Subtitles ماذا عن جيران لا يكرهوننا أو بلدة يمكنني أن أشتري بها حاجياتي دون أن ينظر إلي نظرات غريبة
    Como consegue ser tão alegre junto de vizinhos que coloca em perigo de vida? Open Subtitles أنّى لك أن تكوني مرحة مع جيران ترضينهم لخطر مميت؟
    Não havia vizinhos que chamassem a polícia. Open Subtitles و لا يوجد جيران بالجوار ليتصلوا بالشرطة
    Temos vizinhos que já devem estar a dormir. Open Subtitles لدينا جيران ربما يكونون نائمين
    Porque não para nós agora? Porque é que há tão pouco investimento nos países vizinhos que acolhem tantos refugiados? TED لماذا يوجد اسثمار قليل في البلدان المجاورة التي تستضيف الكثير من اللاجئين؟
    Quero que saibam que podemos fazer a diferença ao fazer escolhas diferentes, ao comprar comida directamente aos agricultores locais, ou aos vizinhos que conhecemos toda a nossa vida. TED اريدكم ان تعرفوا .. انه يمكننا جميعاً ان نحدث تغيراً ما بواسطة قراراتنا التي نتخذ .. عن طريق شراء اطعمتنا من المزارعين المحلين .. او من المزارعين في القرى المجاورة .. التي نقطن بها
    Ele disse aos vizinhos que a mãe estava acamada e que estava a cuidar dela. Open Subtitles أخبر الجيران أن والدته كانت طريحة الفراش و أنه كان يعتني بها
    A não ser que o tema seja "vizinhos que rebentaram os miolos" Open Subtitles "الجيران الذين قاموا بتفجير دماغهم" لقد ظننت
    vizinhos que nos tinham aberto as portas de sua casa, agora, podiam impedir-nos de entrar. Open Subtitles "الجيران الذين كانوا فاتحين بيوتهم لنا، اصبحو يتحاشونا"
    Dissemos aos vizinhos que estavas no hospital na Europa. Open Subtitles أخبرنا الجيران انك في مستشفى بأوروبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus