Já que somos vizinhos, que tal irmos tomar uma bebida juntos? | Open Subtitles | بما أننا جيران ، ما رأيكم أن نعزمكم على مشروب |
Tenho três vizinhos que dizem ter ouvido o seu cliente alto e em bom som. | Open Subtitles | و لديّ ثلاثة جيران سمعوا صوت موكّلكِ بشكل عالٍ و واضح |
E as comunidades dos países vizinhos que outrora os recebiam bem de braços e corações abertos estão sobrecarregados. | TED | ومجتمعات البلدان المجاورة التي رحبت بهم مرة بقلوب وأذرع مفتوحة أُرهِقت |
voltando aos países vizinhos que têm acolhido tantos. | TED | بالعودة للبلاد المجاورة التي استضافت الكثير |
Temos que convencer os vizinhos que estarmos aqui é bom. | Open Subtitles | علينـا إقنـاع الجيران أن عيشنـا بينهم أمـر جيّد حقـا |
A mãe e o pai estão lá fora com os vizinhos que costumavam odiar como se fossem velhos amigos. | Open Subtitles | امي وابي يجلسان في الخارج مع الجيران الذين اعتادوا ان يكرهوهم يتحدثون كما لو انهم افضل اصدقاء |
Ouvi de um dos vizinhos que compraste um bar, então passei e a empregada disse que estavas aqui. | Open Subtitles | سمعت من أحد الجيران انك اشتريت حانة، لذا مررت عليها، والنادلة أخبرتني أنك هنا. |
Que tal vizinhos que não nos odeiem ou uma cidade em que posso fazer compras sem olhares estranhos? | Open Subtitles | ماذا عن جيران لا يكرهوننا أو بلدة يمكنني أن أشتري بها حاجياتي دون أن ينظر إلي نظرات غريبة |
Como consegue ser tão alegre junto de vizinhos que coloca em perigo de vida? | Open Subtitles | أنّى لك أن تكوني مرحة مع جيران ترضينهم لخطر مميت؟ |
Não havia vizinhos que chamassem a polícia. | Open Subtitles | و لا يوجد جيران بالجوار ليتصلوا بالشرطة |
Temos vizinhos que já devem estar a dormir. | Open Subtitles | لدينا جيران ربما يكونون نائمين |
Porque não para nós agora? Porque é que há tão pouco investimento nos países vizinhos que acolhem tantos refugiados? | TED | لماذا يوجد اسثمار قليل في البلدان المجاورة التي تستضيف الكثير من اللاجئين؟ |
Quero que saibam que podemos fazer a diferença ao fazer escolhas diferentes, ao comprar comida directamente aos agricultores locais, ou aos vizinhos que conhecemos toda a nossa vida. | TED | اريدكم ان تعرفوا .. انه يمكننا جميعاً ان نحدث تغيراً ما بواسطة قراراتنا التي نتخذ .. عن طريق شراء اطعمتنا من المزارعين المحلين .. او من المزارعين في القرى المجاورة .. التي نقطن بها |
Ele disse aos vizinhos que a mãe estava acamada e que estava a cuidar dela. | Open Subtitles | أخبر الجيران أن والدته كانت طريحة الفراش و أنه كان يعتني بها |
A não ser que o tema seja "vizinhos que rebentaram os miolos" | Open Subtitles | "الجيران الذين قاموا بتفجير دماغهم" لقد ظننت |
vizinhos que nos tinham aberto as portas de sua casa, agora, podiam impedir-nos de entrar. | Open Subtitles | "الجيران الذين كانوا فاتحين بيوتهم لنا، اصبحو يتحاشونا" |
Dissemos aos vizinhos que estavas no hospital na Europa. | Open Subtitles | أخبرنا الجيران انك في مستشفى بأوروبا |