Bem, eles estão a olhar para as pistas celestiais no céu algumas das quais vocês e eu não conseguimos ver. | TED | بالبحث عن دلائل عليا في السماء، بعضها لا نستطيع أنت وأنا رؤيتها. |
Disse-lhes que somos quase família, vocês e eu. | Open Subtitles | قلت لهم أننا من الناحية العملية أسرة واحدة .. أنت وأنا |
Então, tecnicamente todos os vertebrados são peixes. Então, tecnicamente, vocês e eu somos peixes. | TED | لذا بشكل عملي، إن كل الفقريات أسماك، لذلك بشكل عملي، أنا وأنتم أسماك. |
Agora é altura para lhes mostrarmos justiça. Podemos fazer isso, vocês e eu, a começar por onde trabalhamos, nas empresas em que funcionamos. | TED | الوقت مناسب الآن لنريهم العدل وباستطاعتنا فعل ذلك، أنا وأنتم من خلال مكان العمل الذي نعمل به |
vocês e eu estamos a lutar pelas nossas casas, pelas nossas famílias, pela nossa liberdade. | Open Subtitles | ،بينما نقاتل أنا وأنت من أجل منازلنا وعائلاتنا، وحريتنا |
vocês e eu ficamos assim. Vocês sabem, certo? | Open Subtitles | انتم يا شباب وانا 000 أنتم وأنا جيدون |
Nós somos vocês e eu, a descendência dos mais agressivos elementos da nossa linhagem. | Open Subtitles | إننا .. أنت وأنا من نسل أكثر عدوانيةً لعناصر نسبِنا |
São um pouco como os nossos antepassados, vocês e eu estamos neste auditório porque eliminámos os nossos rivais. | Open Subtitles | ومثل أسلافنا أنت وأنا .. وصلّنا أنفسنا إلى هذه القاعة من خلال إزالة منافسينا |
A ciência consegue realizar coisas num trilião de segundo, mas vocês e eu nunca iremos ter a experiência interior de um trilião de segundo. | TED | العلم يمكنه القيام بأشياء معه وفي بيكو ثانية ، ولكن أنت وأنا لن يكون لدينا الخبرة الداخلية ابدا من مليون المليون من الثانية. |
FFL: Também não aprenderam ainda a apreciar o esplendor da natureza, como vocês e eu fazemos. | TED | فاي-فاي لي: ولم يتعلم كذلك كيف يُقَدّر جمال الطبيعة الساحر كما تُقَدّره أنت وأنا |
Isto é chamado de pernear. É um comportamento térmico que vocês e eu fazemos se atravessarmos a praia nós saltamos para a toalha, alguém tem uma toalha — "Desculpe, eu saltei para a sua toalha." — e depois vocês procuram outra toalha qualquer e dessa forma vocês não queimam os pés. | TED | هذا يسمى التدعيم. هو سلوك حراري نقوم به أنت وأنا عندما عندما نعبر الشاطيء، نقفز على منشفة ، أحدهم لديه هذه المنشفة -- "آسف، لقد قفزت على منشفتك." -- وبعدها تركض عبر منشفة شخص آخر، وبهذه الطريقة تتجنب حرق قدميك. |
- vocês e eu. | Open Subtitles | أنت وأنا معا. |
Nos últimos meses, vocês e eu estivemos a seguir um saque tão grande, que seria uma afronta à própria natureza do mundo. | Open Subtitles | الأشهر القليلة الماضية أنا وأنتم كنا في طريقنا لغنيمة تجعلنا أثرياء جدًا |
Contudo, vocês e eu, os meus colegas em Washington, debatemos infindavelmente e discutimos a ajuda ao desenvolvimento, enquanto ignoramos as remessas como se fossem trocos. | TED | ومع ذلك، أنا وأنتم والزملاء في واشنطن ندخل في جدل طويل ونتناقش حول مساعدات التنمية بينما نتجاهل أهمية الحوالات النقدية لصغرها |
vocês e eu estamos acabados. | Open Subtitles | أنا وأنتم أنتهينا |
E foi a primeira vez que nos vimos a partir de outra superfície -- aquele é o lugar onde vocês e eu estamos agora, onde vivemos. O mundo estava a mudar. | TED | وكانت أول مرة نتمكن فيها من الرؤية من سطح آخر -- هذا المكان الذي نتواجد فيه أنا وأنتم الآن ، حيث نعيش . كان العالم يتغير . |
vocês e eu respondemos apenas ao ritmo e fluxo da natureza, ao Sol, à Lua e às estações, e é por isso que nós precisamos do longo arco de tempo com o passado, o presente e o futuro para ver as coisas como elas são, para separar o sinal do ruído e o "eu" das sensações. | TED | أنا وأنت تجيب فقط لإيقاع الطبيعة و التدفق للشمس والقمر والفصول، و هذا لماذا نحن بحوجة لدلك القوس الطويل من الزمن مع الماضي والحاضر والمستقبل لرؤية الأمور على حقيقتها، لفصل إشارة من الضوضاء والنفس من الأحاسيس. |
vocês e eu — até mesmo vocês aí ao fundo — vivemos em três dimensões espaciais. | TED | أنا وأنت -- وحتى أنت في الخلف -- نحن نعيش في فضاء ثلاثي الأبعاد . |
No final, o que realmente faz com que o gorverno seja saudável é quando células saudáveis — como vocês e eu — põem as mãos à obra, arregaçam as mangas, recusando ser impotentes e acreditando que, às vezes, tudo o que precisamos é de criar algum espaço para o crescimento e multiplicação de células saudáveis. | TED | في نهاية المطاف، ما يجعلُ الحكومة فعّالة هو عندما تكون الخلايا (الأجهزة) معافاة -- وهذا هو أنتم وأنا -- نقفُ على أرضية صلبة ونشمّرُ عن سواعدنا ونرفضُ أن نكون عاجزين ونؤمنُ أنه في بعض الأحيان كل ما يتطلبه الأمر منا هو إحداث مساحة ما للخلايا (الأجهزة) السليمة لتنمو وتزدهر |