Elas olham para mim como vocês estão a olhar para mim, com esse olhar de perfeita confusão. | TED | لأنهم ينظرون إليّ بنفس الطريقة التي تنظرون إلي بها الآن. مع هذه النظرة المرتبكة حرفيا. |
vocês estão a olhar para uma pessoa que tem o melhor dos trabalhos do mundo. | TED | حقيقة ، انتم تنظرون إلى رجل لديه أفضل وظيفة |
vocês estão a olhar para uma mulher que foi silenciada publicamente durante 10 anos. | TED | أنتم تنظرون الى إمرأة ظلت صامتة لعقد من الزمان |
Pois é.. Eu diria: "vocês estão a olhar para os problemas errados". | TED | حسنا ما اقوله " انت تنظرون الى المشاكل الخاطئة |
Porque é que vocês estão a olhar assim para mim? | Open Subtitles | ،مهلا لماذا تنظرون إلي بهذه الطريقة ؟ |
Agora só está uma pessoa entre vocês e toda esta guerra com os humanos, e vocês estão a olhar para ele. | Open Subtitles | وفي هذه اللحظة، هناك شخص واحد فحسب يقف بينكم... وبين حرب عالمية ضد الآدميين، وأنتم تنظرون إليه الآن. |
vocês estão a olhar... (Aplausos) Isto é um corte transversal de um olho composto. Quando me aproximo mais, aqui mesmo, estou a percorrer o eixo Z. | TED | ما تنظرون إليه-- (تصفيق) هذا مقطع عرضي لمجمع عين، و حينما أكبر الصورة أكثر، هناك، أمر من خلال محور ص. |
O que é que vocês estão a olhar? | Open Subtitles | علي ماذا تنظرون ؟ |
Para onde é que vocês estão a olhar? | Open Subtitles | إلام تنظرون أيها الحمقى؟ |
♪ Eu não sou para quem vocês estão a olhar ♪ | Open Subtitles | ♪ أنا لستُ من تنظرون إليه ♪ |