"volta dele" - Traduction Portugais en Arabe

    • حوله
        
    • تحيط به
        
    Parecia um bocado paranóico, sempre a olhar à volta dele. Open Subtitles لقد كان يبدو مذعوراً ينظر حوله على كلّ شخص
    Eu via-o de volta a casa, casado, com uns poucos de filhos a correrem à volta dele. Open Subtitles تصورت أن يعيش حياته في الوطن متزوجاً و لديه أطفالاً صغاراً يركضون حوله في دوائر
    Quando apontam para trás, o cavalo está amedrontado ou zangado, consoante o que se está a passa à frente dele, à volta dele. TED عندما تشير الى الخلف يعني ان الفرس خائف او غضب وهذا يعتمد على ما يوجد امامه .. او حوله
    Imaginem Bell sentado no departamento de ambulatório, os estudantes à volta dele, os doentes a inscreverem-se na urgência a serem registados e a serem trazidos. TED فتخيلوا بيل جالساً في العيادة الخارجية, والطلاب ملتفون من حوله, والمرضى يسجلون في غرفة الطوارئ وقد سجلوهم وأتوا بهم.
    Comprámos uma minúscula vivenda em Santa Mónica e por cerca de 50 mil dólares construí uma casa à volta dele. TED اشترينا كوخاً صغيراً في سانتا مونيكا وبنينا حوله المنزل بحوالي ٥٠ ألفا
    Essa foi a surpresa de atravessar o rio, andar na estrada à volta dele, de descer uma rua e encontrá-lo. TED كان ذلك هو المفاجئ في عبور النهر مروراً بالشارع العام حوله ثم السير في الشارع لتجده
    Este é um chimpanzé macho que perdeu uma luta e está a gritar, aparece um jovem que põe um braço à volta dele e acalma-o. TED هذه مواساة. هذا شمبانزي ذكر خسر معركة وهو يصرخ، ويأتي قاصر فيضع ذراعه حوله ويهدئه.
    O contacto desperta pequenos pelos na superfície das folhas e as mandíbulas da "Dionaea" fecham-se à volta dele. TED يحفّز هبوطه الشعرات الصغيرة على سطح الأوراق، وينغلق فكّ نبات خنّاق الذباب حوله بشكلٍ مفاجئ.
    - Se é seu, mande-o sair da frente. - Vá à volta dele. Open Subtitles ـ إذا كان هذا كلبك ، أبعده عن الطريق ـ لـُف من حوله
    Sim. Eu disse-lhes. Explodiu à volta dele. Open Subtitles نعم يا صح, اخبرتهم وانفجر في كل مكان حوله
    Preparem o garrafão de água para que nos podermos reunir à volta dele e discutir as coisas. Open Subtitles أعدّوا مبرد المياه. علّنا نتجمع حوله ونتناقش.
    Dança à volta dele, ok? Open Subtitles عليك بالإستمرار فى الرقص حوله , حسنا ً ؟
    Ele é um homem muito bonito, tem imensas actrizes bonitas à volta dele porque é esse o trabalho que faz. Open Subtitles ها هو ذلك الرجل الوسيم جدا مع جميع تلك الممثلات حوله
    Mija à volta dele, isso vai manter os animais longe. Open Subtitles ضع دائرة حوله وسوف تبقى الحيوانات بعيدا عنه
    Ele não fez sem ajuda o afastamento de um pelotão das tropas de Viet Cong enquanto os homens dele estavam estendidos á volta dele. Open Subtitles لم يكن يعمل منفردا قائد فصيله فيت كونج ورجاله يرقدون جراحى حوله.
    Veio pelo esgoto abaixo. Vê bem a quantidade de coisas à volta dele. Open Subtitles لقد جرف من خلال نظام الصرف الصحي أعني ، أنظري لكلّ هذه الأشياء من حوله
    Hoover mandou construir a barragem à volta dele. Open Subtitles و ك.ف.غ.ح 1 الرئيس هوفر قد أمر ببناء سد حوله
    Queres destruir pessoas como o Manning, Apanha as pessoas à volta dele. Open Subtitles إن أردت الثأر من مانينج عليك العثور على من حوله
    Quando era mais novo, o meu avô morreu e nós estávamos todos reunidos à volta dele e havia uma vela perto da cama dele. Open Subtitles لقد مات جدى عندما كنت صغيرا وكنا قد تجمعنا جميعا حوله وكانت هناك تلك الشمعة بجانب سريره
    Se calhar, é boa altura para irmos ter com ele, sem o seu grupo à volta dele. Open Subtitles ربما ستكون فرصة جيدة للذهاب إليه و لقائه بدون كل هذه المجموعة حوله
    Só tem mulheres à volta dele. Open Subtitles ليس لديه أي شئ إلا إمرأه تحيط به طوال الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus