"volume de" - Traduction Portugais en Arabe

    • حجم
        
    • الوعي الذاتي التراكمي
        
    O volume de cirurgias tinha-se espalhado por todo o mundo, mas não a segurança em cirurgia. TED فقد انتشر حجم جراحة في كل أنحاء العالم لكن سلامة عملية جراحية لم تفعل.
    E decidimos que nos próximos três anos, vamos duplicar o volume de material certificado que disponibilizamos na nossa empresa. TED وقررنا أنه خلال السنوات الثلاث المقبلة، سنضاعف حجم المواد المعتمدة التي نستخدمها في عملنا.
    Como é o volume do ar nos meus pulmões que me faz flutuar, quanto mais desço, mais a pressão esmaga os pulmões, menos volume de ar tenho, portanto o meu corpo cai facilmente. TED وبما أن حجم الهواء في رئتيّ ما يجعلني أطفو، كلما نزلت، كلما زاد الضغط على رئتيّ، كلما قلّ حجم الهواء، سهُل نزول جسمي.
    Este gráfico mostra o volume de água que pode ser aproveitado na cidade de San Jose se recolherem a água da chuva que cai dentro dos limites da cidade. TED يظهر هذا المخطط حجم المياه التي يمكن جمعها في مدينة سان خوسيه إذا أمكنهم جمع مياه الأمطار التي تهطل ضمن حدود المدينة.
    "volume de apercepção"? Open Subtitles الوعي الذاتي التراكمي ؟
    volume de apercepção? Open Subtitles الوعي الذاتي التراكمي
    Não sei se já alguma vez pesaram erva seca, mas não pesa muito. Podem então imaginar o volume de material que recolhemos. TED لا أعلم إن كنتم قد وزنتم كومة عشب من قبل، لكنها لا تزن كثيرًا، فلكم أن تتخيلوا حجم المواد التي التقطناها.
    Vídeo: Os níveis estão a aumentar, o volume de embalagens está a aumentar, o conceito de vida descartável está a proliferar e isso nota-se nos oceanos. TED فيديو: المستويات في ارتفاع حجم التعليب والتغليف في ازدياد وطريقة حياة المرميات في ازدياد وتظهر في المحيط
    Continuamos a angariar parceiros e clientes. Aumentamos o volume de recolha diariamente. TED ومستمرون في إضافة الشركاء والعملاء، كما نزيد من حجم مجموعتنا كل يوم.
    O volume de um pulmão é muito pequeno. E a área de um pulmão? TED حجم الرّئة صغير جدا. ولكن ماذا عن مساحة الرّئة؟
    Cada ponto é uma pessoa e cada linha representa o volume de chamadas entre as pessoas. TED كل نقطة شخص ، و كل خط يمثل حجم المكالمات بين الأشخاص
    Vão ser distribuídos a quem fecha negócios, baseado no volume de vendas, primeiro para o Roma. Open Subtitles وسيتم توزيعهم على الذين يحققون الأرباح فقط بناءاً على حجم مبيعاتهم وأولهم روما
    Ele controla desde a energia eléctrica até o volume de água dos autoclismos. Open Subtitles انه ينظم كل شيء من طاقة الى حجم الماء في المرحاض
    A uma temperatura constante o volume de um gás confinado varia inversamente à sua pressão. Open Subtitles قانون بويل ينص على انه فى ظل الحرارة الثابتة يختلف حجم الغاز طرديا مع ضغطه
    Nos Andes Peruanos, os homens sagrados retiravam partes do crânio para aumentar o volume de sangue. Open Subtitles في الحقيقة، قبل قرون في أنديز البيروية، الرجال المقدّسون كانوا جسديا أجزاء خطوة جمجمتهم في إطلب لزيادة حجم الدمّ،
    Em ambos, vão precisar de um volume de 235 puro, equivalente ao meu punho. Open Subtitles أي من الطّرق تذهب تحتاج فقط كمية مصفّاة من 235, تقريبا مكافئ إلى حجم قبضتي.
    O nosso volume de comercio em texteis continua de longe, o maior no Oriente. Open Subtitles ان حجم تجارتنا بالأقمشة تبقى و بشكل كبير الأضخم في الشرق الأقصى
    O volume de resíduos de pólvora e queimaduras na roupa, confirmam que a arma não foi disparada a mais de 2,5m da vítima. Open Subtitles حجم نارية بقايا وحروق على تأكيد الملابس أطلق سلاح لا أكثر من ثمانية أقدام من الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus