O volume de cirurgias tinha-se espalhado por todo o mundo, mas não a segurança em cirurgia. | TED | فقد انتشر حجم جراحة في كل أنحاء العالم لكن سلامة عملية جراحية لم تفعل. |
E decidimos que nos próximos três anos, vamos duplicar o volume de material certificado que disponibilizamos na nossa empresa. | TED | وقررنا أنه خلال السنوات الثلاث المقبلة، سنضاعف حجم المواد المعتمدة التي نستخدمها في عملنا. |
Como é o volume do ar nos meus pulmões que me faz flutuar, quanto mais desço, mais a pressão esmaga os pulmões, menos volume de ar tenho, portanto o meu corpo cai facilmente. | TED | وبما أن حجم الهواء في رئتيّ ما يجعلني أطفو، كلما نزلت، كلما زاد الضغط على رئتيّ، كلما قلّ حجم الهواء، سهُل نزول جسمي. |
Este gráfico mostra o volume de água que pode ser aproveitado na cidade de San Jose se recolherem a água da chuva que cai dentro dos limites da cidade. | TED | يظهر هذا المخطط حجم المياه التي يمكن جمعها في مدينة سان خوسيه إذا أمكنهم جمع مياه الأمطار التي تهطل ضمن حدود المدينة. |
"volume de apercepção"? | Open Subtitles | الوعي الذاتي التراكمي ؟ |
volume de apercepção? | Open Subtitles | الوعي الذاتي التراكمي |
Não sei se já alguma vez pesaram erva seca, mas não pesa muito. Podem então imaginar o volume de material que recolhemos. | TED | لا أعلم إن كنتم قد وزنتم كومة عشب من قبل، لكنها لا تزن كثيرًا، فلكم أن تتخيلوا حجم المواد التي التقطناها. |
Vídeo: Os níveis estão a aumentar, o volume de embalagens está a aumentar, o conceito de vida descartável está a proliferar e isso nota-se nos oceanos. | TED | فيديو: المستويات في ارتفاع حجم التعليب والتغليف في ازدياد وطريقة حياة المرميات في ازدياد وتظهر في المحيط |
Continuamos a angariar parceiros e clientes. Aumentamos o volume de recolha diariamente. | TED | ومستمرون في إضافة الشركاء والعملاء، كما نزيد من حجم مجموعتنا كل يوم. |
O volume de um pulmão é muito pequeno. E a área de um pulmão? | TED | حجم الرّئة صغير جدا. ولكن ماذا عن مساحة الرّئة؟ |
Cada ponto é uma pessoa e cada linha representa o volume de chamadas entre as pessoas. | TED | كل نقطة شخص ، و كل خط يمثل حجم المكالمات بين الأشخاص |
Vão ser distribuídos a quem fecha negócios, baseado no volume de vendas, primeiro para o Roma. | Open Subtitles | وسيتم توزيعهم على الذين يحققون الأرباح فقط بناءاً على حجم مبيعاتهم وأولهم روما |
Ele controla desde a energia eléctrica até o volume de água dos autoclismos. | Open Subtitles | انه ينظم كل شيء من طاقة الى حجم الماء في المرحاض |
A uma temperatura constante o volume de um gás confinado varia inversamente à sua pressão. | Open Subtitles | قانون بويل ينص على انه فى ظل الحرارة الثابتة يختلف حجم الغاز طرديا مع ضغطه |
Nos Andes Peruanos, os homens sagrados retiravam partes do crânio para aumentar o volume de sangue. | Open Subtitles | في الحقيقة، قبل قرون في أنديز البيروية، الرجال المقدّسون كانوا جسديا أجزاء خطوة جمجمتهم في إطلب لزيادة حجم الدمّ، |
Em ambos, vão precisar de um volume de 235 puro, equivalente ao meu punho. | Open Subtitles | أي من الطّرق تذهب تحتاج فقط كمية مصفّاة من 235, تقريبا مكافئ إلى حجم قبضتي. |
O nosso volume de comercio em texteis continua de longe, o maior no Oriente. | Open Subtitles | ان حجم تجارتنا بالأقمشة تبقى و بشكل كبير الأضخم في الشرق الأقصى |
O volume de resíduos de pólvora e queimaduras na roupa, confirmam que a arma não foi disparada a mais de 2,5m da vítima. | Open Subtitles | حجم نارية بقايا وحروق على تأكيد الملابس أطلق سلاح لا أكثر من ثمانية أقدام من الضحية. |