"vossa mente" - Traduction Portugais en Arabe

    • عقلك
        
    • عقولكم
        
    • أذهانكم
        
    • عقلكم
        
    como vos comover com as vossas emoções, mas também pôr a vossa mente trabalhar. TED كيفية تحريك عواطفكم، ولكن أيضا جعل عقلك يعمل.
    Não fiquem surpreendidos se sentirem o corpo um pouco agitado quando se sentarem para não fazer nada e a vossa mente se sentir assim. TED ولا تندهش إذا كنت بدأت تشعر بالإنفعال في جسدك حين تجلس و لا تقوم بأي شيء وكذلك عقلك
    CA: A vossa mente está repleta de ideias, e não apenas ao acaso. TED يزخر عقلك بالعديد من الأفكار وهي ليست عشوائية فقط.
    Quero abalar a vossa confiança de que conhecem o interior profundo da vossa mente de que vocês são uma autoridade quanto à vossa consciência. TED أريد أن أزعزع ثقتكم بأنكم ستعرفون عقولكم المتوغلة بداخلكم ذلك بأنكم لديكم الصلاحية عن إدراككم
    Refiro-me à linguagem, evidentemente, porque ela permite-nos implantar um pensamento, a partir da vossa mente, diretamente na mente de outra pessoa, e os outros podem tentar fazer o mesmo connosco, sem que qualquer de nós tenha de se submeter a uma cirurgia. TED أتكلم عن لغتكم، بالطبع، لأنها تتيح لكم أن تزرعوا فكرة من عقولكم مباشرة في عقل شخص آخر، وهم قد يحاولوا فعل الشيء نفسه لك، دون أن يضطر أي منكما لإجراء جراحة.
    Mas aposto que foi mostrado de uma forma que não ficou na vossa mente. TED لكني اراهن أنها قدمت لكم بطريقة بحيث أنها لم تثبت في أذهانكم.
    Agora, quando eu tocar o triângulo, imaginem a vossa mente turva a ficar completamente branca. Open Subtitles الأن, عندما أرن الرّنّة. أريدكم أن تصوروا عقلكم المغيِّم. و التفرغ داخل مدى واسع أبيض هش.
    E então libertam o corpo da vossa mente. Open Subtitles ثم تفصلين جسدك عن عقلك العملية فيزيائية بحتة
    Penso que a vossa mente está virada para outro lado e para outro propósito. Open Subtitles أعتقد بأن عقلك يعمل بطريقة أخرى ولغرض آخر لا..
    Acalmem a vossa mente até que não haja pensamento. Então, podem ver a sua verdadeira natureza. Open Subtitles إصمت عقلك حتى لايكون هناك أي أفكار حينها سترى حقيقة طبيعتك
    Uma coisa que eu sei é que ter uma abertura dessas na vossa mente, não é nada bom. Open Subtitles شيء واحد أعرفه إن وجود فتحة في عقلك هذا ليس بالأمر الجيد
    E se fôssemos capazes de arranjar espaços onde nos deparássemos com obras onde nos dissessem, usem estas obras de arte para cimentar estas ideias na vossa mente, nós obteríamos muito mais da arte. TED واذا استطعنا ان ننظم المساحات حيث نتجول خلال الاعمال بحيث نكون على علم باستخدام تلك الاعمال الفنية لنرسخ تلك الافكار في عقلك سوف نحصل على الكثير من الفن
    Por instantes, pensem nessa palavra "TED" à vossa frente. Está mesmo à frente da vossa mente. TED لثانية فقط فكر في أن كلمة "TED" أمامك اذا هي في عقلك، و انها هناك أمام عقلك.
    Estão cientes de como a vossa mente reage ao fracasso? TED هل أنت مدرك لردة فعل عقلك للفشل؟
    Porque, se a vossa mente vos tenta convencer que são incapazes de algo e vocês acreditam, então, como aquelas duas crianças, vão começar a sentir-se perdidos e a desistir demasiado cedo, ou a nem sequer tentar. TED لأنه حتى لو حاول عقلك إقناعك بعدم قدرتك على فعل شيء ما، وصدقته أنت، إذًا فمثل الطفليين، ستبدأ بالشعور بالعجز وستتوقف عن المحاولة أقرب من المفترض، أو لن تحاول على الإطلاق.
    Muito bem. Limpem a vossa mente de tudo. Open Subtitles حسناً أخلوا عقولكم من كل شيء
    Deixem que a vossa mente divague pelo silêncio. Open Subtitles دعوا عقولكم تدخل منطقة الصمت
    Ver o destino na vossa mente. Open Subtitles استحضروا الوجهة في عقولكم.
    São apenas moléculas simples, mas, se as cheirarem através destes dois pequenos orifícios que têm na cara, terão, na vossa mente, a nítida impressão de uma rosa. TED إنها مجرد جزيئات عادية، لكن إذا شمها أحدكم عن طريق عضو الشم على وجوهكم، سيرسم في أذهانكم انطباع على أنها وردة.
    Esvaziem a vossa mente e concentrem-se. Open Subtitles صفوا أذهانكم وركزوا
    Desanuviem a vossa mente... e o planeta errante de Obi-Wan nós acharemos. Open Subtitles ...صفّوا أذهانكم وسنجد كوكب (أوبي وان) الضال
    Lá vamos nós. (Risos) A qualquer momento, onze milhões de pedaços de informação chegam à vossa mente. TED (ضحك) في أي لحظة، تدخل 11 مليون معلومة إلى عقلكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus