"vosso irmão" - Traduction Portugais en Arabe

    • أخيك
        
    • أخوك
        
    • أخاك
        
    • شقيقك
        
    • أخوكم
        
    • اخيك
        
    • جانب شقيقكَ
        
    • لأخيك
        
    • أخاكم
        
    • أخيكم
        
    • اخاكم
        
    • شقيقكم
        
    • شقيقكما
        
    Esta carta não foi escrita pelo vosso irmão, mas foi-lhe ditada por Cromwell, o mensageiro de Satanás. Open Subtitles تلك الرسالة لم تكتب عن طريق أخيك لكنها أمليت له من قبل كرومويل رسول ابليس
    E continuará bem até que estejamos certos de que não sois todos traidores como o vosso irmão, Reginald. Open Subtitles وسيبقى كذلك حتى نتأكد بأنكم لستم خونة مثل أخيك ريجنولد
    O vosso irmão crê estar numa posição de força. Não está. Open Subtitles يحسب أخوك أنه في مركز قوّة ولكن هذا ليس صحيحاً
    Vamos manter a calma porque o vosso irmão não vai esmurrar-me. Open Subtitles يجب أن نلزم الهدوء جميعا لأن أخاك لن يضربنى.
    Agora, levem o vosso irmão para pintar a cara. Open Subtitles والآن خذ شقيقك إلى جناح الرسم على الوجوه
    Depois do vosso irmão John os ter abandonado, que apodreça no inferno por isso. Open Subtitles بعدما تخلى أخوكم جون عنا ربما إنه تعفن لكن في الجحيم لأجل ذلك
    Deixam o vosso irmão em paz? Vão arranjar-se para o jantar. Open Subtitles اسمحوا أخيك الحصول على استعداد لتناول العشاء
    quereis ver o vosso irmão sentado no Trono de Ferro? Open Subtitles هل تريدين رؤية أخيك يعتلي العرش الحديدي؟
    Experimentaríeis a noiva do vosso irmão, como experimentais uma égua? Open Subtitles ستقوم بمعاينة مخطوبة أخيك بالطريقه وكانك تريد جاريه
    O vosso irmão não terá a ajuda deles no sítio para onde vai. Open Subtitles لن يستطيعوا أن يساعدوا أخيك فى المكان الذاهب اليه
    Tentei dizer ao vosso irmão que ele marcha na direcção errada. Open Subtitles لقد حاولتُ إخبار أخيك إنه يتحرك فى الإتجاه الخاطيء
    Mas então, o vosso irmão em tempos serviu na casa do rei, creio. Open Subtitles غير ذلك, قام أخوك ذات مرة بالخدمة مع حاشية الملك كما أظن
    O vosso irmão mais velho foi treinado para liderar e vós para seguir. Open Subtitles أعتقد أن هذا منطقي تدرب أخوك على القيادة وأنت تدربت على التبعية
    Usando uma feitiçaria vil, o vosso irmão atacou Stafford Lannister com um exército de lobos. Open Subtitles باستعمال السحر, غزا أخوك ستافورد لانيستر مع جيش من الذئاب
    Velho amigo, sempre soubemos que este dia chegaria. Despeçam-se do vosso irmão. Open Subtitles صديقي العزيز ، لطالما كنا نعرف أن هذا اليوم سيحل ، ودع أخاك
    Antes de o vosso irmão me ter comprado para vós, o meu trabalho era fazer os homens felizes. Open Subtitles قبل أن يجلبني أخاك إلى هنا، كانت مهنتي أن أجعل الرجال سعداء
    O vosso irmão não tem vergonha de precisar de vós para o proteger? Open Subtitles الا يشعرُ أخاك بالخجل, أن يكون بحاجتك لحمايته؟
    A empresa de açucar do vosso irmão é culpada de evasão fiscal ascendendo a um milhão de Reichsmark. Open Subtitles شركة سكر شقيقك مذنبة بتهمة التهرب الضريبي التي تصل مليون مارك ألماني.
    Só queremos saber quem matou o vosso irmão. Open Subtitles كل ما نحنُ مهتمين بهِ أن نعرف من قتل أخوكم
    Peço-vos agora - poupai a vida deste homem, vosso irmão. Open Subtitles الرجل ، اخيك الان اطلب منك ان تنقذ حياه هذا
    não regresseis ao vosso irmão. Open Subtitles لا تعُد إلى جانب شقيقكَ.
    Deveis ser uma mãe amiga e amável para o vosso irmão, a quem deixo neste mundo como uma criança desamparada. Open Subtitles يجب أن تكونين لطيفة وأم محبة لأخيك الذين أتركه في هذا العالم
    Espero que todos vós ajudem o vosso irmão a readaptar-se à vida aqui, e que lhe concedam o respeito que merece, dada a recente tragédia. Open Subtitles أنا أتوقع أن تساعدوا أخاكم في التأقلم على العيش هنا وتعطوه الاحترام الذي يستحقه بعد الاستيقاظ من المأساة
    Lembrai-vos, filhos, que chorei em vão para salvar vosso irmão. Open Subtitles تذكرا يا أولاد، أنني صببت دموعي عبثًا لأنقذ أخيكم من القربان
    O vosso irmão Andre está a tentar juntar investidores para concretizar o sonho do vosso pai e ele esfalfou-se para chegar a este momento. Open Subtitles اخاكم أندري بالخارج يحاول اقناع اكبر المستثمرين لتحقيق حلم والدكم ولقد عمل بجد لهذه اللحظه في هذا المكان , وفي هذه اللحظه
    Ajoelhem-se ao pé do vosso irmão e rezem como se as vossas vidas dependessem disso, como dependem. Open Subtitles فليجثوا بقيتكم على الأرض على مقربة من شقيقكم ولتصلوا كما لو أن حياتكم
    Ela veio a casa do vosso irmão e devemos tratá-la como família que é. Open Subtitles لقد أتت لمنزل شقيقكما وسنعاملها كفرد من العائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus