"vossos pais" - Traduction Portugais en Arabe

    • والديكم
        
    • والديك
        
    • والديكما
        
    • آبائكم
        
    • أبائكم
        
    • أهاليكم
        
    • والداكم
        
    • آباءكم
        
    • أبويكم
        
    • أهلك
        
    • أهلكم
        
    • والداكما
        
    • والداك
        
    • أوبويكم
        
    • ابائكم
        
    Podem ser os vizinhos, um quarto de hotel, os vossos pais, desculpem. TED من المحتمل أن يكونا جيران .. في غرفة فندق أو والديكم.
    Sejam bons para os vossos pais. Eles foram-no para vocês. Open Subtitles وتذكروا ، أيها الناس ، أن تكونوا جيدين مع والديكم ، لأنهم كانوا جيدين معكم
    - Deve ter sido bom sair da cave dos vossos pais Open Subtitles حتماً إنه أمر رائع بأن تخرج من قبو منزل والديك
    Acabou o recreio. Vão brincar com os vossos pais. Open Subtitles إنتها وقت اللعب إذهبا و إلعبا مع والديكما
    Se os vossos pais vos tentarem impedir, atirem-lhes com ela à cara! Open Subtitles إذا حاول آبائكم أن يمنعوكم من المرح فقط ألقوه فى وجوههم
    Não digam aos vossos pais que usei aquela palavra. Open Subtitles ولا تخبروا أبائكم أنني إستخدمت تلك الكلمة.
    Não tenho escolha. Não quero saber o que os vossos pais diriam. Open Subtitles ليسلديخيار، و لا أهتم بما سيقوله والديكم عني.
    serão horríveis e os vossos pais ficarão enjoados. Open Subtitles لكن أن لم تفعلو ما اقوله ستعزفون بشكل سيء , وسيشعر والديكم بالغثيان والمرض عندما يستمعون لكم
    Os vossos pais são espiões internacionais, e bons, mas estão práticamente inativos... há mais de nove anos. Open Subtitles والديكم جاسوسين عالميين جاسوسين جيدين لكنهما تقاعدا منذ 9 أعوام
    A primeira lição para uma vida bem sucedida é: escolham muito bem os vossos pais. TED الدرس الأول من أجل حياة ناجحة، هو التالي: اختر والديك بعناية فائقة.
    Nem pensar que os vossos pais estejam ao corrente da vossa sexualidade. TED لا توجد طريقة يعلم بها والديك بميولك الجنسية.
    Vou discutir este assunto com os vossos pais em breve. Open Subtitles لا أريد سماع ذلك، سأناقش هذا الأمر مع والديك عما قريب
    Porque não estamos a considerar os vossos pais verdadeiros? Open Subtitles لما لا نأخذ والديكما الحقيقيان بعين الإعتبار ؟
    Não façam nada que não fizessem se os vossos pais estivessem aqui. Open Subtitles لاتفعلوا أي شيء لاتودون بفعله لو كاناً والديكما هنا
    Se perguntarem aos vossos pais o que eu fiz, o que faço aqui... só vai piorar as coisas. Open Subtitles الآن، لو طلبت منكم انت تسألوا آبائكم كم كنت انا أعنى لهم ليفسروا لكم ما أفعله هنا
    Estes " irmãos" apropriaram-se do dinheiro ganho com muito suor pelos vossos pais. Open Subtitles يا سادة الذى يقف أمامكم أختلس كل ما أرسله لكم أبائكم
    Podem dizer aos vossos pais que vão acampar no meu quintal. Open Subtitles أعني, تخبرون أهاليكم أنكم ستخيمون في فناء منزلي؟
    Estão finalmente em segurança, crianças, como os vossos pais queriam. Open Subtitles أنتم بأمان أخيراً الآن يا أطفال، كما أراد والداكم.
    Vamos lá, mexam-se. Não admira que os vossos pais não vos quisessem. Open Subtitles هيا ، أسرعوا ، لا عجب أن آباءكم لم يرغبوا بكم
    Isto vai incidir sobre a minha boa vontade, e pode influenciar o que vou dizer aos vossos pais quando os conhecer. Open Subtitles هذه ستحمل نيتي الحسنه وسوف أخبر أبويكم عندما نجتمع
    Os vossos pais moram aqui em Dillon? Open Subtitles ألا يعيش أهلك هنا ؟
    E não queremos que os vossos pais nos processem se vocês se ferirem? Open Subtitles بالإضافة لن نكون مسرورين أن نرى أهلكم يتهموننا إن حصل أي شيء لكم
    Compreendo. Comprimidos. Os vossos pais pensam saber o que é melhor para vocês. Open Subtitles افهم, الاقراص, والداكما يعرفان اى الافضل لكما
    Quando falei com os vossos pais, até o vosso pai pareceu desconfiado. Open Subtitles عندما تكلمت مع والداك حتى والدك ، بدا أنه مليء بالشك
    Lamento imenso mesmo em dizer-vos isto, mas os vossos pais faleceram num incêndio que destruiu a vossa casa. Open Subtitles أنا أسف جداً جداً لأخباركم هذا ولكن أوبويكم ماتوا محترقين فى النيران . التى دمرت منزلكم
    Qual vai ser a população da Terra quando vocês forem da idade dos vossos pais? TED ماذا سيكون التعداد السكاني للكرة الأرضية عندما تكونون في مثل أعمار ابائكم حاليا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus