"vou desistir" - Traduction Portugais en Arabe

    • لن أستسلم
        
    • لن أتخلى
        
    • سأستسلم
        
    • سأنسحب
        
    • سوف أخرج من
        
    • لن أنسحب
        
    • أيأس
        
    • أتخلّى
        
    • أنا أستقيل
        
    • أترك الامر
        
    • أُسلّمُه
        
    • سأتخلى عن
        
    • سأعتزل
        
    • سوف أترك
        
    • لن أتخلي
        
    Não vou desistir, por que... Por que fiz isso tudo? Open Subtitles لن أستسلم وإلا لماذا أنا فعلت هذا حتى الآن؟
    Lembra-te disso, e fica a saber que não vou desistir. Open Subtitles تذكّري هذا جيّداً، و اعلمي بأنّني لن أستسلم أبداً
    Queres casar comigo ou não? Não vou desistir da minha carreira. Open Subtitles هل تريد الزواج مني أم لا لن أتخلى عن مهنتي
    Escolheram o tipo errado, se pensam que vou desistir. Open Subtitles أراهن أنهم مخطئون إن كانوا يظنون أنني سأستسلم.
    Mãe, quero que saibas que para o ano vou desistir da escola e mudar-me para New Jersey. Open Subtitles مرحبا, أمي, فقط أردت ان تعرفي السنة القادمة, سأنسحب من المدرسة وأنتقل إلى نيوجيرسي
    vou desistir. Repito: Open Subtitles سوف أخرج من هنا أكرر:
    Não vou desistir, por muito que exija de mim... ou que faça de mim um exemplo do que não se deve fazer. Open Subtitles أنا لن أنسحب مهما كنت تضغطين عليّ بشدة، ومهما جعلتيني عبرة عن ما لا أفعله
    Não vou desistir do Spinney. Open Subtitles " حسنا ، أنا لن أيأس من حضور " سبينى
    Podes desistir de ti, mas não vou desistir de ti! Open Subtitles يمكنك أنْ تتخلّي عن نفسك لكنّي لن أتخلّى عنك
    vou desistir, Charlene, está bem? Open Subtitles أنا أستقيل يا (شارلين)، حسناً؟
    Não fui suficientemente rápido. Não vou desistir com tanta facilidade. Open Subtitles لم أكن مسرعا بما فيه الكفاية ولكني لن أستسلم
    Eu nunca vou desistir de trabalhar para proteger e restaurar este planeta magnífico. TED أنا لن أستسلم أبدًا من العمل لحماية هذا الكوكب الرائع.
    Não vou desistir dela e tu também não. Então vamos lutar a nossa própria batalha. Open Subtitles لن أستسلم أبدا و لا أنت أيضا لذا دعنا نقاتل معركتنا
    Se preferir, pode ficar aqui e morrer, mas eu não vou desistir. Open Subtitles تستطيع البقاء هنا والموت لكن أنا لن أستسلم
    E não vou desistir dela. Isso não é negociável. Open Subtitles وانا لن أتخلى عنها وهذا غير قابل للتفاوض
    E não vou desistir do meu sonho, como com o balão de ar quente de interior. Open Subtitles و أنا لن أتخلى عن حلمي كما فعلت مع منطاد الهواء في الأماكن المغلقة
    vou desistir e ir para casa sem tentar mais nada. Open Subtitles لك هذا فقط سأستسلم وأتجه للمنزل ولن أحاول أي شيء آخر
    Obrigada, mas vou desistir da cena de ser actriz porque em todos os papéis que consigo, só querem que mostre as mamas. Open Subtitles سأنسحب من ميدان التمثيل برمّته، يريدون منّي إظهار ثدييّ في كل دور أناله
    vou desistir. Open Subtitles سوف أخرج من هنا
    Não vou desistir agora. Porque deveria? Open Subtitles لن أترك الامر الان لماذا سأفعل ؟
    Não vou desistir dele. Open Subtitles لا أُسلّمُه.
    Achas que vou desistir só por cortar duas pernas? Open Subtitles تظنني سأتخلى عن هذا فقط لأنكم ستضطرون لقطع ساقين بدل واحدة؟
    - Está bem, vou desistir. Open Subtitles حسناً، انا سأعتزل
    vou desistir da claque. Open Subtitles سوف أترك فريق التشجيع
    Eu não vou desistir da América. Open Subtitles أنا لن أتخلي عن أمريكا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus