Então quando pensarem acerca da improvável natureza do que eu vou dizer-vos nos próximos minutos, lembrem-se nós viemos de coisas no planeta Terra. | TED | لذا فعندما تفكرون فى عدم إمكانية ما سأخبركم به فى الدقائق التالية، فقط تذكروا، نحن جئنا من أشياء على كوكب الأرض. |
Soa bem, mas aposto que, no fundo, vocês sabem que essa não é toda a verdade e vou dizer-vos porquê. | TED | كل ذلك يبدو جيدا، ولكن أراهن أنكم تعرفون في داخلكم انها ليست الحقيقة بكاملها و انا سأخبركم لماذا |
vou dizer-vos para quem é que eles estão a comprar a CCA. | Open Subtitles | هلا خفضت الصوت من فضلك؟ سأخبركم لمن يشترون سي سي أي |
vou dizer-vos como o Rio Delaware irá revigorar a economia durante anos! | Open Subtitles | ونهر ديلاوير العظيم لسنين مضت دعوني أخبركم كيف سيقوم نهر ديلاوير.. بإنعاش إقتصادكم السنين القادمة |
vou dizer-vos uma coisa. | TED | دعوني أخبركم شيئاً، أيها الناس. |
Quero contar-vos como essa crise se perpetua, e depois vou dizer-vos como vamos remediar isso. | TED | أريد أن أخبركم عن كيفية استمرارها، وبعد ذلك سأقول لكم كيف سنقوم بإصلاحها. |
vou dizer-vos uma coisa. Tenho um cliente que fica com tudo. | Open Subtitles | سوف اخبرك شئ لدى رجل بامكانه ان ياخذها كلها |
vou dizer-vos uma coisa. | Open Subtitles | دعْني أُخبرُك شيءَ. حَصلتُ على الأسفِ. |
Isto é um problema moral. Mas hoje vou dizer-vos porque é que é um problema económico. | TED | هذه مشكلة أخلاقية ولكنني اليوم سأخبركم لماذا تعتبر مشكلةً اقتصادية أيضا. |
vou dizer-vos como comecei a pensar na moeda, e depois voltaremos a esta questão. | TED | سأخبركم كيف بدأت التفكير بخصوص القطعة النقدية، ومن ثم سنعود إليها مجددًا. |
Mas não consigo fazê-lo sem vocês, porque vou dizer-vos quem manda. | Open Subtitles | ولكنى لا أستطيع انجاز ذلك بدونكم لانني سأخبركم من هو الرئيس |
Por serem gente tão boa e trabalhadora, vou dizer-vos o que vou fazer. | Open Subtitles | لأنكم قوم عاملين رائعين سأخبركم بما سأفعل. |
vou dizer-vos porque atirei balões de água a vocês todos. Está bem? | Open Subtitles | سأخبركم لماذا رميت بالونات الماء عليكم, حسنا؟ |
Ouçam-me, vou dizer-vos uma coisa, conheço gente tarada na minha vida, mas este tipo é o pior, o tipo mais louco que já vi na vida. | Open Subtitles | اسمعوا , أنا سأخبركم شيئاً أنا أعرف بعض الناس المريضة في حياتي هذا الرجل هو أجنّ وأوحش وغد قد قابلته في حياتي |
vou dizer-vos quem fez isso, foi aquele canalha do Banksy. | Open Subtitles | سأخبركم من فعلها .. انه ذلك المراقب الاحمق هنالك معنى خفي هنا |
Então vou dizer-vos como chegámos a isto. | TED | لذا دعوني أخبركم كيف توصّلنا إلى هذا. |
vou dizer-vos como é que é. | TED | دعوني أخبركم كيف يبدو عليه الأمر. |
Mas vou dizer-vos porque é que eu o faço. | TED | لكن دعوني أخبركم لماذا أفعل ذلك. |
Então, no parágrafo número um, vou dizer-vos uma coisa muito simples: Deem-lhes valor. | TED | اذا في الفقرة رقم واحد، ما سأقول لكم أن تفعلوه بسيط جدا: قدم إحترامك. |
Hoje, vou dizer-vos por que Deus estará sempre presente para vos apoiar, | Open Subtitles | في حلقة اليوم, سأقول لكم لماذا الرب يكون دائماً هنالك ليكون معكم |
vou dizer-vos aquilo que querem saber! | Open Subtitles | سوف اخبرك بما تريد |
vou dizer-vos uma coisa sabichões. | Open Subtitles | دعْني أُخبرُك رجالَ حكماءَ الشيء. |
Correndo o risco de fazer o papel da serpente, vou dizer-vos que as ferramentas para a luta estão aqui, a consciência do que está a acontecer, e nas nossas mãos, apenas a alguns cliques de distância. | TED | و مع مجازفة اللعب مع الأفعى، سوف أخبركم أن الأدوات للقتال موجودة، إن إدراك الحاصل، في يديك، فقط على بعد نقرات. |