"vou dizer-vos" - Traduction Portugais en Arabe

    • سأخبركم
        
    • دعوني أخبركم
        
    • سأقول لكم
        
    • سوف اخبرك
        
    • دعْني أُخبرُك
        
    • سوف أخبركم
        
    Então quando pensarem acerca da improvável natureza do que eu vou dizer-vos nos próximos minutos, lembrem-se nós viemos de coisas no planeta Terra. TED لذا فعندما تفكرون فى عدم إمكانية ما سأخبركم به فى الدقائق التالية، فقط تذكروا، نحن جئنا من أشياء على كوكب الأرض.
    Soa bem, mas aposto que, no fundo, vocês sabem que essa não é toda a verdade e vou dizer-vos porquê. TED كل ذلك يبدو جيدا، ولكن أراهن أنكم تعرفون في داخلكم انها ليست الحقيقة بكاملها و انا سأخبركم لماذا
    vou dizer-vos para quem é que eles estão a comprar a CCA. Open Subtitles هلا خفضت الصوت من فضلك؟ سأخبركم لمن يشترون سي سي أي
    vou dizer-vos como o Rio Delaware irá revigorar a economia durante anos! Open Subtitles ونهر ديلاوير العظيم لسنين مضت دعوني أخبركم كيف سيقوم نهر ديلاوير.. بإنعاش إقتصادكم السنين القادمة
    vou dizer-vos uma coisa. TED دعوني أخبركم شيئاً، أيها الناس.
    Quero contar-vos como essa crise se perpetua, e depois vou dizer-vos como vamos remediar isso. TED أريد أن أخبركم عن كيفية استمرارها، وبعد ذلك سأقول لكم كيف سنقوم بإصلاحها.
    vou dizer-vos uma coisa. Tenho um cliente que fica com tudo. Open Subtitles سوف اخبرك شئ لدى رجل بامكانه ان ياخذها كلها
    vou dizer-vos uma coisa. Open Subtitles دعْني أُخبرُك شيءَ. حَصلتُ على الأسفِ.
    Isto é um problema moral. Mas hoje vou dizer-vos porque é que é um problema económico. TED هذه مشكلة أخلاقية ولكنني اليوم سأخبركم لماذا تعتبر مشكلةً اقتصادية أيضا.
    vou dizer-vos como comecei a pensar na moeda, e depois voltaremos a esta questão. TED سأخبركم كيف بدأت التفكير بخصوص القطعة النقدية، ومن ثم سنعود إليها مجددًا.
    Mas não consigo fazê-lo sem vocês, porque vou dizer-vos quem manda. Open Subtitles ولكنى لا أستطيع انجاز ذلك بدونكم لانني سأخبركم من هو الرئيس
    Por serem gente tão boa e trabalhadora, vou dizer-vos o que vou fazer. Open Subtitles لأنكم قوم عاملين رائعين سأخبركم بما سأفعل.
    vou dizer-vos porque atirei balões de água a vocês todos. Está bem? Open Subtitles سأخبركم لماذا رميت بالونات الماء عليكم, حسنا؟
    Ouçam-me, vou dizer-vos uma coisa, conheço gente tarada na minha vida, mas este tipo é o pior, o tipo mais louco que já vi na vida. Open Subtitles اسمعوا , أنا سأخبركم شيئاً أنا أعرف بعض الناس المريضة في حياتي هذا الرجل هو أجنّ وأوحش وغد قد قابلته في حياتي
    vou dizer-vos quem fez isso, foi aquele canalha do Banksy. Open Subtitles سأخبركم من فعلها .. انه ذلك المراقب الاحمق هنالك معنى خفي هنا
    Então vou dizer-vos como chegámos a isto. TED لذا دعوني أخبركم كيف توصّلنا إلى هذا.
    vou dizer-vos como é que é. TED دعوني أخبركم كيف يبدو عليه الأمر.
    Mas vou dizer-vos porque é que eu o faço. TED لكن دعوني أخبركم لماذا أفعل ذلك.
    Então, no parágrafo número um, vou dizer-vos uma coisa muito simples: Deem-lhes valor. TED اذا في الفقرة رقم واحد، ما سأقول لكم أن تفعلوه بسيط جدا: قدم إحترامك.
    Hoje, vou dizer-vos por que Deus estará sempre presente para vos apoiar, Open Subtitles في حلقة اليوم, سأقول لكم لماذا الرب يكون دائماً هنالك ليكون معكم
    vou dizer-vos aquilo que querem saber! Open Subtitles سوف اخبرك بما تريد
    vou dizer-vos uma coisa sabichões. Open Subtitles دعْني أُخبرُك رجالَ حكماءَ الشيء.
    Correndo o risco de fazer o papel da serpente, vou dizer-vos que as ferramentas para a luta estão aqui, a consciência do que está a acontecer, e nas nossas mãos, apenas a alguns cliques de distância. TED و مع مجازفة اللعب مع الأفعى، سوف أخبركم أن الأدوات للقتال موجودة، إن إدراك الحاصل، في يديك، فقط على بعد نقرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus