"çünkü bu sefer" - Traduction Turc en Arabe

    • لأن هذه المرة
        
    • لأن تلك المرة
        
    • لأن هذه المره
        
    çünkü bu sefer senin durumun engelli insanın haline benziyor yürümek için koltuk değeneklerine ihtiyaç duyar, lakin onu tutması için hiçbir kolu yoktur.. Open Subtitles لأن هذه المرة أنت عاجز تحتاج عكازاً للمشى لكن ليس لك يدين لتحمله
    Kurt aynen hatırladığım gibiydi, hatta daha iyi, çünkü bu sefer... ortada işi bulandıran duygusal bağlar yoktu. Open Subtitles إنه تماماً مثلما أتذكره ..أفضل.. لأن هذه المرة
    Bu sefer boş veremem çünkü bu sefer hayatımın içine sıçmadım. Open Subtitles حسناً، لن أقوم بذلك هذه المرة. لأن هذه المرة لم أُخرب حياتي أنا فقط.
    çünkü bu sefer... Open Subtitles ... لأن تلك المرة
    çünkü bu sefer... Open Subtitles ... لأن تلك المرة
    çünkü bu sefer kimsenin görmediği bir şeyimiz var. Open Subtitles لأن هذه المره لدينا شئ لم يروه من قبل
    çünkü bu sefer makosen ayakkabılarımı ve ipek gömleğimi giymeyeceğim. Open Subtitles لأن هذه المرة لن أكون مرتدياً حذاء أنيق و حلة من الحرير
    çünkü bu sefer loafer ve takım elbise giyiyor olmayacağım. Open Subtitles لأن هذه المرة لن أكون مرتدياً حذاء أنيق و حلة من الحرير
    Bu sefer, bu toplantı için bekliyor, çünkü bu sefer kıyafetinde küçük bir gizli kamera saklıyor, kimsenin göremeyeceği bir kamera. TED في هذه المرة, فانها تنتظر هذا الاجتماع, لأن هذه المرة, تحمل كاميرا صغيرة مخفية في ملابسها, الكاميرا التي لا أحد يمكن أن يراها
    çünkü bu sefer kimse beni "kurtaramaz!". Open Subtitles ' لأن هذه المرة ' ليس هناك أحد سينقذني
    çünkü bu sefer, sana yardım için yanında olmayacağım. Open Subtitles - لأن هذه المره لن أكون بجانبك كى أساعدك ليس هناك طريقه أعبر بها النهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus