"çıkmama" - Traduction Turc en Arabe

    • أخرج من
        
    • الخروج من
        
    • للخروج من
        
    • بالخروج من
        
    • الصعود
        
    • أخرجني
        
    • خروجي
        
    • تخرجني من
        
    • أخرجوني
        
    • يخرجني
        
    • لي بمغادرة
        
    • أَخْرجُ
        
    Ne olur, çok geç kalmadan buradan çıkmama izin ver. Open Subtitles أرجوكِ، أرجوكِ، دعيني أخرج من هنا قبل أن يفوت الأوان
    Bu arabadan çıkmama izin ver piç kurusu. Open Subtitles دعْني أخرج من السيارةِ اللعينه أيها المخنف
    Eminim buradan çıkmama yardım edecek kadar akıllı davranacaksındır. Open Subtitles أنا متأكد أنك ستساعدنى على الخروج من هنا.
    Buradan çıkmama yardım edersen kimin yaptığını bulabilirim. Open Subtitles ساعديني للخروج من هنا لكي أعرف من فعلها.
    Anne, o gezide neler olduğu hakkında en ufak bir bilgin olsaydı bir daha evden çıkmama asla izin vermezdin. Open Subtitles أمّاه، لو كانت لديكِ أيّ فكرة عمّا حدث في تلك الرحلة فإنّكِ لمْ تكوني لتسمحي لي بالخروج من المنزل مُجدداً.
    Yanıt verirsem elimi tutup dışarı çıkmama yardım edeceksin. Open Subtitles لو أجبت ستأخذ يدي لمساعدتي في الصعود لأعلى
    Polise çiftliğimi kanunsuz olarak neden araştırdığınızı anlatmak istemiyorsanız buradan çıkmama izin verirsiniz. Open Subtitles مالم تريد التوضيح للشرطة لماذا داهمت مزرعتي بشكل غير قانوني من الأفضل لك أن تتدعني أخرج من هنا
    Değerli jüri üyelerimiz bu söylediklerimi doğru bulup benim buradan haklı ve namuslu olarak çıkmama izin verirse? Open Subtitles و إن قرّرت هيئة مُحلّفينَ من أقراني بأن أخرج من هنا و أثبتت براءتي ؟
    Laverne, buradan çıkmama izin vermen gerek. Open Subtitles لافيرن , يجب عليك ان تسمحي لي في أن أخرج من هنا
    Bu gerçeğin farkına varılmadan önce, radyo ve televizyonlar halka, kapalı bir yerde kalması ve evlerinden dışarı çıkmama uyarısı yapıyordu. Open Subtitles أصدرت الحكومة الطارئة ..للولاية بيانا إلى محطات الإذاعة و التليفزيون بالتنبيه على ..المواطنين بعدم الخروج من منازلهم
    Hadi durma, bir şeyler yap. Şu çukurdan çıkmama yardım et. Open Subtitles فلمَ لا تنزع الغم عني وتعينني على الخروج من هذه الحفرة المدنسة بالدماء؟
    Bak, ülkeden çıkmama yardım için paraya ihtiyacım var. Open Subtitles انظر, سأحتاج لبعض النقود لمساعدتى على الخروج من البلاد
    Buradan çıkmama yardım edecek kişileri tanıyan insanların numaraları. Open Subtitles أرقام أناس يعرفون أناساً بإمكانهم مساعدتي للخروج من هنا
    Güzel, çıkmama yardım eder misiniz? Open Subtitles حبيبتي ، هل تريدين مساعدتي للخروج من هنا ؟
    Böyle dışarı çıkmama izin verilmemeli, değil mi? Open Subtitles لا أعتقد أن ينبغي أن يتاح للخروج من هذا القبيل، أليس كذلك؟
    Evden dışarı çıkmama izin verilmezdi. İster Ray de bana, ister Jay de... Eskiden radyo dinlerdim. Open Subtitles لم يُسمح لي بالخروج من المنزل أبداً كنت أستمع إلى جهاز الراديو
    Her neyse, bende rahibe olayım bare, ...ama belki düğününe gelmem için manastırdan çıkmama izin verirler. Open Subtitles على أية حال ، اناسأصبح راهبة لكن ربما يسمحون لي بالخروج من الدير
    Buraya gelmeni ve... çıkmama yardım etmeni istiyorum, elim bu taştan kaymadan önce. Open Subtitles أريدك أن تأتي هنا وتساعدني على الصعود قبل أن تنزلق يدّي من هذا الحجر
    O Hücremin dışarı çıkmama izin vermedi. I topuk taşı size geri koymak için söz kadar. Open Subtitles ما أخرجني من زنزانتي حتّى وعدته بإعادتك لحجر الجحيم.
    Oraya çıkmama imkan yok adamım. Çok korktum. Open Subtitles لا جدل في خروجي هناك، يا صاح أنا خائف ايضا
    Boşver şimdi,buradan çıkmama yardım etmen lazım. Open Subtitles لا تشغل بالك، يجب أن تخرجني من هنا بسرعة.
    Yardım et, dışarı çıkmama izin ver! Open Subtitles ساعدوني، أخرجوني مرحباً؟
    Baban para vermek yerine belki Amerika'dan çıkmama yardımcı olabilir. Yapabilir mi? Open Subtitles ربما عوضا عن المال يمكن لوالدك أن يخرجني من امريكا , هل يمكنه فعل هذا؟
    Hücremden çıkmama izin yoktu. Ama şimdi, şimdi... Open Subtitles لم يكن مسموحاً لي بمغادرة الحجيرة ...لكن الآن، الآن
    Benden hoşlanıyor ama, annem onunla çıkmama izin vermiyordu. Open Subtitles وهو يَحْبُّني وأمّي لا تَدعني أَخْرجُ معه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus