İnsanların antik çağlardan beri hayallerini süsleyen bir şey bu. | Open Subtitles | . إن هذا ما يحلمُ به البشر منذ العصور السابقة |
Antik çağlardan beri mimaride kullanılıyorlar. | TED | لقد تم إستخدامها ، في العمارة ، منذ العصور القديمة. |
Pekâlâ, bar maymunları, "Antik çağlardan beri şerbetçiotu ve tahıldan imal edilen içeceğin adı nedir?" | Open Subtitles | حسنا، يا أيها القرود ما هو المشروب الذي يخمر منذ العصور القديمة بواسطة القفزات والحبوب؟ |
Eğer yayı düşünecek olursak, tarih öncesi çağlardan beri yay, insanların gerçekten hayatta kalmalarına yardımcı olmuştur. | TED | إن فكرت بذلك فالقوس فعلاً قد ساهم في بقاء البشرية منذ عصور. |
GERİ çağlardan HAZİNELER Yapılan pizza yeri kazısından ganimetler | Open Subtitles | كنوز من عصور الغباء الحفريات استخرجت من مطعم بيتزا |
Yolculuğumuzu tamamlamak için eski çağlardan ölümü alt ederek geldik. | Open Subtitles | عبرنا العصور لإكمال سعينا وإحتلنا على الموت بذاته |
Allah aşkına, sanki karanlık çağlardan bahsediyoruz. | Open Subtitles | هو ما كَانَ مثل هو كَانَ أجلَ لأجل اللهِ العصور المُظلمةَ. |
Yani, eski para, yeni para. Bütün çağlardan gelen para. | Open Subtitles | لديهم أموال قديمه,وأموال جديده,أموال من كل العصور |
Karanlık çağlardan beri, senden kimse korkmuyor. | Open Subtitles | منكَ؟ لم يعد يخافك أحد منذ العصور المظلمة |
Eski çağlardan beri böyledir. | Open Subtitles | يطلقون عليك دكتور، ذلك مُتعارف من العصور الوسطى. |
Wesen'ı, orta çağlardan bu yana Waeldreor olarak bilinen şeye dönüştürmüştü. | Open Subtitles | شوّه تماما الفيسين إلى ما عرف منذ العصور الوسطى بأنه "والدريور". |
Eskiden şeytana tapma ayinlerinin orta çağlardan gelen bir şey olduğunu ya da tamamen hayâli bir şey olduğunu düşünürdük. | Open Subtitles | أعتدنا أن نعتبر أعتداء الطقوس الشيطانية شيء من العصور الوسطى أو الخيال الأدبي. |
Yani bu antik çağlardan, mezardan değil, çünkü mezarı yok, fakat Atina mahkemelerinden konuşan kayıp bir sesin keşfi. | TED | ولهذا فإن اكتشاف صوت مفقود من العصور القديمة، يتحدّث إلينا، ليس من القبر لأنّ قبره غير موجود، ولكن من محاكم القانون الأثينيّة. |
Racnosslar karanlık çağlardan gelir, milyarlarca yıl önceden. | Open Subtitles | جاء الراكنوس من العصور المظلمة منذملياراتالسنين... |
Printer karanlık çağlardan kalma. Yarın Staples'a gidip yeni bir tane alacağım. | Open Subtitles | الطابعة من العصور القديمة, سأتوقف عند "ستابلز" غداً وسأشتري واحدة جديدة |
Korkma karanlık çağlardan gelen doktor. | Open Subtitles | لا تخاف , يا رائد العصور الوسطى |
Karanlık çağlardan beri, senden kimse korkmuyor. | Open Subtitles | لم يعد يخافك أحد منذ العصور المظلمة |
- Eski çağlardan kalma bir kuşa benziyordu. | Open Subtitles | ـ يشبه طيراً من العصور ما قبل التاريخ |
Ve bu bir sorun çünkü Huon enerjisi karanlık çağlardan bu yana görülmedi. | Open Subtitles | وهذهمشكلة.. لأن طاقة الهيوان لم تعد موجودة مذ عصور الظلام |
İngiliz İstihbaratı'nı karanlık çağlardan aydınlığa çıkaracağız. | Open Subtitles | نحن بصدد إخراج المخابرات البريطانية من عصور الظلام إلى النور. |
İngiliz İstihbaratı'nı karanlık çağlardan aydınlığa çıkaracağız. | Open Subtitles | سنحضر المخابرات البريطانية من عصور الظلام إلى النور |