"çarpıcı bir şekilde" - Traduction Turc en Arabe

    • بشكل كبير
        
    • بشكل مثير
        
    Bu video,bence,size anlatmaya çalıştığım konuyu çarpıcı bir şekilde ortaya koyuyor. TED هذا الفيديو-في اعتقادي-يساهم في توصيل الفكرة التي أتحدث عنها بشكل كبير
    Bu çocukların 10 yıl önce almış oldukları bu işler büyük çapta otomatikleşiyor veya teknoloji tarafından çarpıcı bir şekilde değişiyor. TED والوظائف التي كان قد يحصل عليها هؤلاء الأطفال قبل 10 سنوات استبدلت بآلات على نطاق واسع أو تغيرت بشكل كبير بفعل التقنية
    Problem bu virüsün ara sıra çok çarpıcı bir şekilde mutasyona uğrayıp, aslında yeni bir virüs haline gelmesi. Böyle durumlarda pandemiler oluşuyor TED أتعلمون, المشكلة هي لو تحور هذا الفيروس كل فترة بشكل كبير, سيصبح كأنه فيروس جديد كُلياً ثم يصبح لدينا وباءا.
    Ama sonradan Einstein geldi ve çarpıcı bir şekilde, uzay, zaman ve yerçekimi hakkında bilinenleri değiştirdi. Open Subtitles لكن ثم,جاء اينشتاين وراجع بشكل مثير نظرتنا للفضاء والوقت والجاذبية.
    Ama daha sonra, şansı çarpıcı bir şekilde dönmüştür. Open Subtitles لكن بعدها تغير حظه بشكل مثير
    Yani 2020 itibarıyla bazı ülkelerde hala iş gücü fazlası göreceğiz, örneğin İtalya, Fransa, ABD ama bu tablo 2030'da çarpıcı bir şekilde değişecek. TED بحلول 2020، ما زلنا نرى لدى بعض الدول فائضًا بالعمالة، كإيطاليا وفرنسا وأمريكا، لكن الصورة ستتغير بشكل كبير بحلول 2030.
    Tabii çarpıcı bir şekilde yanlış değerlendirmediysem. Open Subtitles ما لم أخطئ بشكل كبير في هذه الحالة.
    (Gülüşmeler) Ve göreceksiniz ki bu sene ekilen mısır geçen senekine göre çarpıcı bir şekilde artacak, ve daha fazla habitatları olacak, çünkü ethanol'un bize yardımcı olacağına karar verdik. TED (ضحك) وسترون كمية الذرة المزروعة هذا العام سترتفع بشكل كبير عن العام الماضي وستكون هناك مساكن أكثر لأننا قررنا أن الإثانول سيساعدنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus