"çekilmesini" - Traduction Turc en Arabe

    • يتراجع
        
    • يبتعد
        
    • بإنسحاب
        
    • انسحاب
        
    • بالإنسحاب
        
    • انسحابهم
        
    Herkesten biraz geriye çekilmesini istiyorum. Biraz açılabilir misiniz? Open Subtitles سأسأل الجميع ان يتراجع لو سمحتم ممكن تتراجعوا؟
    O zaman işi yapmak için başka birini bul veya alıcıya çekilmesini söyle. Open Subtitles إذاً، فجدي شخصًا آخر وإجذبي إنتباهه للأمر أو أخبري المشتري أن يتراجع
    Kim olduğu umurumda değil. Geri çekilmesini söyle. Open Subtitles انا لا اهتم البتة الى ما هو، اخبره ان يبتعد عنا، هلا فعلت ذلك؟
    Kendin kahraman olmak için onun aradan çekilmesini istiyorsun. Open Subtitles تريده أن يبتعد عن طريقك حتى يمكنك أن تبدو بطلاً
    Bazıları Sovyet birliklerinin çekilmesini dahi istedi. Open Subtitles نادى البعض بإنسحاب القوات السوفيتية
    13'üne tamam diyebilirdim fakat Sovyet birliklerinin Macaristan'dan çekilmesini isteyen 14.sünü kabul edemezdim. Open Subtitles أمكنني الموافقة على 13 واحد لكن لم يسعني الموافقة مع الرابع عشر الذي دعا إلى انسحاب القوات الروسية من هنغاريا
    Bu durumda iki üyenin çekilmesini istiyorum. Open Subtitles جيد، في هذه الحالة سأطالب الضابطان التنفيذيان بالإنسحاب
    Takibiniz düşmanın geri çekilmesini engellemeli, tarama 7-6-5. Open Subtitles مهمتك هي أن تعترض انسحابهم شبكة 7-6-5
    Gus, ateşi, güzel, güzel burun deliklerin vasıtasıyla püskürtmeden ona geri çekilmesini söyle. Open Subtitles الافضل لك ان تتراجع , جاك جاس , بدون تنفيس النار من خلال منخريك الجميلان , قل له ان يتراجع
    Ona geri çekilmesini söyledim çünkü eğer gerçekle ilgileniyorsa diye düşündüm... Open Subtitles لقد أخبرته بأن يتراجع لإنني إعتقدت أنه إذا كان مُهتم بالحقيقة ، فرُبما
    Şimdi, bir adım geri çekilmesini ve günlük işleri benim yönetmeme izin vermesini önerdim, fakat birlikte tutturduğumuza kararlı görünüyor. Open Subtitles اقترحت أن يتراجع خطوة للوراء ويجعلني أدير هذا اليوم لكن يبدو أنه مصر على أن نبقى معاً
    Ventura, köpeğine geri çekilmesini söyle. Open Subtitles أخبر الكلب أن يتراجع يا فنتورا
    Ve... Geri çekilmesini söyledim ve bana vurdu. Open Subtitles وأخبرته أن يتراجع ومن ثم ضربني
    - Biraz geri çekilmesini istedim. Open Subtitles طلبت منه أن يتراجع قليلًا فحسب أجل
    Adamıma geri çekilmesini söyledim. Open Subtitles لقد طلبت من حارسى أن يبتعد
    Geri çekilmesini sağlayacak bir fikrim var. Open Subtitles لديّ فكرة ستجعله يبتعد عنا
    Rani, geri çekilmesini iste. Open Subtitles اطلبي منه أن يبتعد
    Amerikan birliklerinin Hindi-Çin'den çekilmesini talep ediyoruz. Open Subtitles "ونطالب بإنسحاب القوات الأمريكية من الهند الصينية"
    Suriye Birliklerinin Beyrut'tan çekilmesini talep etmeye devam ediyorlar. Open Subtitles يستمرّون في المطالبة بإنسحاب القوّات السورية من "بيروت"
    Dışişleri Bakanlığı birden davamıza dahil oldu ve kibarca NCIS'in geri çekilmesini istedi. Open Subtitles وزارة الخارجية تدخلت في قضيتنا وطلبت بلطف انسحاب "وحدة التحقيقات البحرية" من القضية
    1968 Amerika'da politik ve sosyal bir kargaşa yılı olmuştu. 16 Mart'ta Robert F. Kennedy başkanlık yarışına gireceğini açıklamıştı. Barış ve adalet temalı bir kampanya yürüten kırk iki yaşındaki New York senatörü pek çok kişi tarafından ırklar arasında köprü olabilecek ve ülkenin kabul görmeyen bir savaştan onurlu şekilde çekilmesini sağlayabilecek aday olarak görülüyordu... Open Subtitles سنة 1968 كانت سنة سياسية واضطراب اجتماعي في امريكا في 16 مارس روبرت اف كينيدي دفع بنفسه الى السباق على الرئاسة الحملة على خطة للسلام والعدالة , السيناتور صاحب الاثنين واربعين من نيورك التى كانت قد شهدت العدد من المرشحين الذين يمكن ان يبنوا ثغرة بين المتسابقين وأمال الشعب في انسحاب مشرف من حرب غير شعبية
    Bu durumda iki üyenin çekilmesini istiyorum. Open Subtitles جيد، في هذه الحالة سأطالب الضابطان التنفيذيان بالإنسحاب
    Eski yapıtlar bakanlığı bölgedeki tüm araştırma ekiplerinin... derhal geri çekilmesini emretti. Open Subtitles وزارة الآثار تأمر جميع فرق الأبحاث في المنطقة بالإنسحاب فوراً
    Takibiniz düşmanın geri çekilmesini engellemeli, tarama 7-6-5. Open Subtitles مهمتك هي أن تعترض انسحابهم شبكة 7-6-5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus