İki kütleyi de mol'e çevirip küçük olanı büyük olana bölmeliyiz. | Open Subtitles | ثم عليك بتحويل كل كتلة منهم ومن ثم بتقسيم قيم الكتله الكبيرة لتحصلي على الناتج |
Kesiri başaşağı çevirip çarpıyorsun. | Open Subtitles | فقط قومي بقلب الاعلى و الاسفل و ثم اضربي |
Ben de gelip seninle konuşayım eğer arkamdan iş çevirip suçu kabul etmeden anlaşma yapmak gibi bir planın varsa bunun olmayacağını söyleyeyim dedim. | Open Subtitles | وأردتُ المجيء لكي أتحدث معكَ قليلاً قبل ما أقنعت نفسك أن يُمكنك أن تذهب دونَ علمي |
Ardından beni kapıya doğru çevirip... külotlu çorabımı indirdi. | Open Subtitles | من ثم أدارني و جعل وجهي تجاه الباب ثم خلع جواربي |
Şu puştu baş aşağı çevirip salla. | Open Subtitles | اقلب هذا الحقير رأساً على عقب ونفّض منه رزقي |
Masayı çevirip grubu cinsiyete göre bölmeli ve iç çamaşırlarıyla birbirimizi aramalıyız. | Open Subtitles | يجب علينا أن نقلب الطاولات و نقسم المجموعة وفقاً للجنس و بعد ذلك نفتش بعضناً مرتدين ملابسناً الداخليه |
Bu adamın kalbinin kırık olmasının sebebi o lanet kafasını çevirip karısına bakamamasıymış. | Open Subtitles | كان قلب ذلك الرجل ينفطر لأنه لم يكن يستطيع ان يقلب وجهه ويرى زوجته |
Bu aletin içinde de var, kuantum enerjisini çevirip güçlendirirler. | Open Subtitles | ،وهم في تلك الأداة أيضاً يحولون الطاقة الكمية ويضخمونها |
O ipleri yılana çevirip kendini kurtarmıyorsun? | Open Subtitles | لما لاتقوم بتحويل تلك الحبال إلى أفاعي وتحرّر نفسك؟ |
Bir kulübe giriyorum ve orada erkek arkadaşıyla bulunan en seksi kız ve erkek arkadaşı beni görüyorlar yüzünü kızdan bana çevirip aynen şöyle diyor, "Ahbap, Bu da ne --?" | Open Subtitles | ..ثم يراني صديقها فيقوم بتحويل نظرها عني ليأتي ناحيتي فقط ليقول "يا رفيق ما هذا؟" |
Vocal Adrenaline'in Rachel'ı bir omlete çevirip, paçayı kurtarmasına izin veremeyiz. | Open Subtitles | نحن لن نجعل الأدرينالين الصوتي يفرون بذلك بتحويل (ريتشل) إلى أومليت |
- Kızı çevirip yüzüne siz baktınız. Ben bakmadım. | Open Subtitles | أنتم من قمتم بقلب جسدها ورأيتم وجهها أما أنا فلا |
Kendimi tanıttığımda sayfayı çevirip bunu yazdı. | Open Subtitles | و بعدما قدمت نفسي لها، قامت بقلب الصفحة وكتبت هذا |
Bu şerefsiz bir saate arkandan iş çevirip anlaşma yapmak için ofisimde olur. | Open Subtitles | لأن هذا الأحمق سيكونُ بمكتبي خلال ساعة، لكي يحاولَ بأن يُبرم صفقة دونَ علمي. |
Ardindan... beni kapiya dogru çevirip... külotlu çorabimi indirdi. | Open Subtitles | من ثم أدارني و جعل وجهي تجاه الباب ثم خلع جواربي |
Sayfaları çevirip durdum ve karşıma bir şifre çıktı. | Open Subtitles | لقد كنت اقلب صفحاته وأتضح لي أنه كتاب مشفر |
Sözleri ters çevirip birleştiriyoruz. | Open Subtitles | نقلب الكلام ونغيره ماذا ماذا؟ سأقوم بصفعك |
Düzeni kaosa çevirip sonuçlarından yararlanıyor. | Open Subtitles | يقلب النظام لفوضى ويغذي العواقب |
Gökyüzündeki tüm kameraları CEO'lara, CFO'lara, COO'lara çevirip gözetleyecekler. | Open Subtitles | يحولون جميع الكاميرات في السماء تجاه الرئيس التنفيذي، والمدير المالي، ومدير العمليات. التجسس عليهم. |
Acaba yanağına doğru hamle yapmış olması ama senin kafanı çevirip dudağına denk getirmen mümkün mü? | Open Subtitles | هل من الممكن أنها كانت قاصدة خدّك وتحركت أنت و -عَرَضياً |
Nina, arkamdan iş çevirip onu doğrudan bana yönlendiren bir belge sundun. | Open Subtitles | أُدين لك بحياتي. "نينا" لقد ذهبتِ من دون علمي وامددتيها بالملفات الطبية, |
Eğer kanser hücreleri ölümsüzse o zaman mucize onları çevirip ölümlü yapmıştır. | Open Subtitles | لو أن خلاياَ السرطان غير قاتلة فالمعجزة قلبتهم وجعلتهم مجرد أشخاص ميتين |