"çevirip" - Traduction Turc en Arabe

    • بتحويل
        
    • بقلب
        
    • دونَ علمي
        
    • أدارني
        
    • اقلب
        
    • نقلب
        
    • يقلب
        
    • يحولون
        
    • وتحركت أنت
        
    • من دون علمي
        
    • قلبتهم
        
    İki kütleyi de mol'e çevirip küçük olanı büyük olana bölmeliyiz. Open Subtitles ثم عليك بتحويل كل كتلة منهم ومن ثم بتقسيم قيم الكتله الكبيرة لتحصلي على الناتج
    Kesiri başaşağı çevirip çarpıyorsun. Open Subtitles فقط قومي بقلب الاعلى و الاسفل و ثم اضربي
    Ben de gelip seninle konuşayım eğer arkamdan iş çevirip suçu kabul etmeden anlaşma yapmak gibi bir planın varsa bunun olmayacağını söyleyeyim dedim. Open Subtitles وأردتُ المجيء لكي أتحدث معكَ قليلاً قبل ما أقنعت نفسك أن يُمكنك أن تذهب دونَ علمي
    Ardından beni kapıya doğru çevirip... külotlu çorabımı indirdi. Open Subtitles من ثم أدارني و جعل وجهي تجاه الباب ثم خلع جواربي
    Şu puştu baş aşağı çevirip salla. Open Subtitles اقلب هذا الحقير رأساً على عقب ونفّض منه رزقي
    Masayı çevirip grubu cinsiyete göre bölmeli ve iç çamaşırlarıyla birbirimizi aramalıyız. Open Subtitles يجب علينا أن نقلب الطاولات و نقسم المجموعة وفقاً للجنس و بعد ذلك نفتش بعضناً مرتدين ملابسناً الداخليه
    Bu adamın kalbinin kırık olmasının sebebi o lanet kafasını çevirip karısına bakamamasıymış. Open Subtitles كان قلب ذلك الرجل ينفطر لأنه لم يكن يستطيع ان يقلب وجهه ويرى زوجته
    Bu aletin içinde de var, kuantum enerjisini çevirip güçlendirirler. Open Subtitles ،وهم في تلك الأداة أيضاً يحولون الطاقة الكمية ويضخمونها
    O ipleri yılana çevirip kendini kurtarmıyorsun? Open Subtitles لما لاتقوم بتحويل تلك الحبال إلى أفاعي وتحرّر نفسك؟
    Bir kulübe giriyorum ve orada erkek arkadaşıyla bulunan en seksi kız ve erkek arkadaşı beni görüyorlar yüzünü kızdan bana çevirip aynen şöyle diyor, "Ahbap, Bu da ne --?" Open Subtitles ..ثم يراني صديقها فيقوم بتحويل نظرها عني ليأتي ناحيتي فقط ليقول "يا رفيق ما هذا؟"
    Vocal Adrenaline'in Rachel'ı bir omlete çevirip, paçayı kurtarmasına izin veremeyiz. Open Subtitles نحن لن نجعل الأدرينالين الصوتي يفرون بذلك بتحويل (ريتشل) إلى أومليت
    - Kızı çevirip yüzüne siz baktınız. Ben bakmadım. Open Subtitles أنتم من قمتم بقلب جسدها ورأيتم وجهها أما أنا فلا
    Kendimi tanıttığımda sayfayı çevirip bunu yazdı. Open Subtitles و بعدما قدمت نفسي لها، قامت بقلب الصفحة وكتبت هذا
    Bu şerefsiz bir saate arkandan iş çevirip anlaşma yapmak için ofisimde olur. Open Subtitles لأن هذا الأحمق سيكونُ بمكتبي خلال ساعة، لكي يحاولَ بأن يُبرم صفقة دونَ علمي.
    Ardindan... beni kapiya dogru çevirip... külotlu çorabimi indirdi. Open Subtitles من ثم أدارني و جعل وجهي تجاه الباب ثم خلع جواربي
    Sayfaları çevirip durdum ve karşıma bir şifre çıktı. Open Subtitles لقد كنت اقلب صفحاته وأتضح لي أنه كتاب مشفر
    Sözleri ters çevirip birleştiriyoruz. Open Subtitles نقلب الكلام ونغيره ماذا ماذا؟ سأقوم بصفعك
    Düzeni kaosa çevirip sonuçlarından yararlanıyor. Open Subtitles يقلب النظام لفوضى ويغذي العواقب
    Gökyüzündeki tüm kameraları CEO'lara, CFO'lara, COO'lara çevirip gözetleyecekler. Open Subtitles يحولون جميع الكاميرات في السماء تجاه الرئيس التنفيذي، والمدير المالي، ومدير العمليات. التجسس عليهم.
    Acaba yanağına doğru hamle yapmış olması ama senin kafanı çevirip dudağına denk getirmen mümkün mü? Open Subtitles هل من الممكن أنها كانت قاصدة خدّك وتحركت أنت و -عَرَضياً
    Nina, arkamdan iş çevirip onu doğrudan bana yönlendiren bir belge sundun. Open Subtitles أُدين لك بحياتي. "نينا" لقد ذهبتِ من دون علمي وامددتيها بالملفات الطبية,
    Eğer kanser hücreleri ölümsüzse o zaman mucize onları çevirip ölümlü yapmıştır. Open Subtitles لو أن خلاياَ السرطان غير قاتلة فالمعجزة قلبتهم وجعلتهم مجرد أشخاص ميتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus