"çevreden" - Traduction Turc en Arabe

    • البيئة
        
    • الحى
        
    • بيئةٍ
        
    • محيطنا
        
    • من بيئة
        
    • بيئته
        
    Kendini çevreden ayırmak için gereklidir bu. TED هذا مهمٌ لتمييز الذات عن البيئة المحيطة.
    Anlaşılan o ki fetüsler uterus içindeki çevreden ipuçlarını alıyor ve kendi fizyolojilerini ona göre şekillendiriyor. TED يبدو أن الأجنة تأخذ العِظة من البيئة داخل الرحم وتفصّل الفيزيولوجيا خاصّتها وفقا لذلك.
    Materyalleri üretirken, onları çevreden elde etmek ve bir sürü çevresel etki bırakmak zorundayız. TED عندما ننتج المواد , يجب ان نستخرجهم من البيئة ونحن بحاجة إلى مجموعة كاملة من الآثار البيئية.
    Karanlık fırtınalı bir gecede çevreden mi geçiyordun? Open Subtitles رائع فقط تصادف وجودك فى الحى فى ليلة مظلمة وعاصفة؟
    O günlerde, fakir bir çevreden geldiysen bu bir para kazanma yoluydu. Open Subtitles في تلك الأيام, إذا كُنت قد أتيت من بيئةٍ فقيرة لن تجد إلا طريقة واحدة لـ كسب المال
    İşlediğimiz her bilgi, çevreden aldığımız her bilgi yaşadığımız deneyimlerle renklendirilir ve benimsenen her bir şeye bir de duygu atanır. Open Subtitles أيّ معلومة نقدمها, و أي معلومة نأخذها من محيطنا فإنها دائماً تصطبغ بتجربة مررنا بها و باستجابة عاطفية لحالة كالتي تحدث الآن
    Bu yüzden ilk yapmamız gereken toprak üstünde deneyler, özel konteynerler içinde, çevreden uzakta. TED ولذلك فأول شيء تفعله هو تجارب كاملة على الأرض، في حاويات خاصة بمنأى عن البيئة.
    Yaşadığınız çevreden nasıl faydalanacağınızı öğrenmek kadar, ...bunun zamanlamasını bilmek de önemlidir. Open Subtitles الأمر ليس مقتصرٌ على تعلم آلية تسخير البيئة. فمعرفة متى تقوم بذلك، مُساوٍ بالأهمية.
    Sinirsel Darwinizm kavramına göre çevreden elverişli girdiyi alan sinir devreleri ideal şekilde gelişirken alamayanların gelişimi ya ideal olmaz yada hiç gelişemezler. Open Subtitles يحدث عندنا بعد الولادة وأغلبه يكون بتأثير البيئة المحيطة بنا. مبدأ العصبية الداروينية بكل بساطة يعني
    Bu sayede çiçekleri her zaman çevreden daha sıcak oluyor. Open Subtitles فتبقى أزهاره أكثر دفئاً من البيئة المحيطة
    Çocukları bu zehirli çevreden uzaklaştırmak için harika bir fırsat. Open Subtitles إنها فرصة مثالية لإخراج الإطفال من هذه البيئة السامة.
    İnsanlardan ve çevreden hoşlanmıyorum, ve bu değişmeyecek çünkü onlar bir sorun olmadığını düşünüyorlar. Open Subtitles لا أحب الناس أو البيئة وهي لن تتغير لأنهم لا يعتقدون بأن هنالك خطأ
    Derler ki; eğer mekanda hayaletler varsa çevreden sıcaklık enerjisini çekebilirlermiş. Open Subtitles هناك نظريّة تقول أنّه حتى تظهر الأشباح فعليهم أن يمتصّوا الطاقة في شكل حرارة من البيئة أو المكان المحيط
    Böylece doğal çevreden besin bulacaklar büyüyerek bölünebilecekler. Open Subtitles هو إطعام القطرات بنفسها بحيث تستطيع أخذ الطعام طبيعياً من البيئة
    Bu davranışın bizim için iyi olmadığını çevreden bilgi alarak sağlarız böylece. Open Subtitles ويقدم معلومات من البيئة ذلك، اه، والسلوك ليست جيدة بالنسبة لنا.
    İkiniz de ebeveynlerinizin boşanmalarıyla düzgünce baş edebilme için bu çevreden kurtulmalıyız. Open Subtitles محتاجون ان تخرجوا من هذه البيئة لكي نتعامل بشكل مناسب مع طلاق والديكم
    Saint Anthony, Evet. O çevreden misin? Open Subtitles القديس انتونى , نعم انك من الحى ؟
    Birde çevreden dolayı kaygılanıyordun. Open Subtitles و انت كنت قلقلا بشأن الحى
    O günlerde, fakir bir çevreden geldiysen bu bir para kazanma yoluydu. Open Subtitles في تلك الأيام, إذا كُنت قد أتيت من بيئةٍ فقيرة لن تجد إلا طريقة واحدة لـ كسب المال
    Şehrin etrafını saran koca duvarlar bizi zehirli çevreden koruyabilir fakat bizi içeriden zehirleyebilecek her unsurla mücadele etmek bize düşer. Open Subtitles الجدار الهائل الذي يحيط بهذه المدينة لعلّه يحمينا من محيطنا السام لكن الأمر عائد إلينا لمواجهة أي عنصر يمكنه أن يسممنا من الداخل
    Şimdiye kadar tamamen farklı bir kültür ve çevreden bu denli zor bir yaşama sahip birisi ile tanışmamıştım. TED انا لم التقي بشخص بهذه الحياة الصعبة من بيئة و ثقافة مختلفة كليا من بيئتي
    Yaşadığı çevreden ve eski dünyasından uzaklaşmak. Open Subtitles أن يغارد بيئته و يترك العالم السابق كله خلفه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus