"çok şey öğrendim" - Traduction Turc en Arabe

    • لقد تعلمت الكثير
        
    • تعلمتُ الكثير
        
    • تعلّمت الكثير
        
    • أتعلم الكثير
        
    • تعلّمتُ الكثير
        
    • تعلمت الكثير في
        
    • انا تعلمت الكثير
        
    • لقد عرفت أشياء كثيرة
        
    • علمتني الكثير
        
    • وتعلمت الكثير
        
    • كانت غنية بالمعلومات
        
    • لأنني تعلمت الكثير
        
    • تعلمت الكثير من
        
    • تعلمت الكثير عن
        
    • تعلمت الكثير منه
        
    Dünyanın o kısmı ile nasıl ilişki kurabilirim bu konuda çok şey öğrendim. TED لقد تعلمت الكثير عن طريقة التعامل مع ذلك الجزء من العالم
    Balonla uçma hakkında çok şey öğrendim, özellikle Brian Jones ile dünyanın etrafında dolaşarak yaptığım uçuşlardan sonra. TED حسناً , لقد تعلمت الكثير من الاشياء عن المناطيد, وخاصة في نهاية رحلات البالونات تلك والتي جلت بها العالم مع براين جونز
    Başlarda senin bu deneylerine uyuz olmuştum ama kabul etmem gerek kendim hakkında çok şey öğrendim. Open Subtitles أتعرف لقد مللت من تجاربك في البداية, ولكن علي أن أعترف, لقد تعلمت الكثير
    Bilmenizi isterim ki bu davada sizden çok şey öğrendim. Ağır işlerin çoğunu sen yaptın. Open Subtitles أريدكِ أن تعرفي أنني تعلمتُ الكثير منك في هذه القضيّة.
    Aslan sahibi olmak hakkında çok şey öğrendim diyelim. Open Subtitles دعنا فقط نقول بأنّني تعلّمت الكثير حول إمتلاك الأسد.
    Kamptayken çok şey öğrendim. Open Subtitles لقد تعلمت الكثير خلال الأيام التى قضيتها بالمعسكر
    Seninle dövüşerek, senin hakkında çok şey öğrendim. Open Subtitles لقد تعلمت الكثير عنك عن طريق تبادل اللكمات معك
    Dinle, son birkaç günde kendim hakkında pek çok şey öğrendim. Open Subtitles اترى ، لقد تعلمت الكثير عن نفسى خلال اليومين الماضيين
    Diyeceğim o ki, parkta annemle oturarak insan doğası hakkında çok şey öğrendim. Open Subtitles مغزى كلامي ، لقد تعلمت الكثير عن طبيعة البشر
    Aslında Z-dalgaları hakkında oldukça çok şey öğrendim. Open Subtitles حسناً ، في الواقع لقد تعلمت الكثير عن موجات زيتا
    - Dediğim gibi, çok şey öğrendim. Open Subtitles جعلت احدهم يراقبني؟ كما قلت, تعلمتُ الكثير
    çok şey öğrendim, yani, mutlulukla ilgili çok şey öğrendim. Open Subtitles لقد تعلمتُ الكثير، لقد تعلمتُ الكثير عن السعادة
    Seni izlerken hayattan çok şey öğrendim. Open Subtitles تعلّمت الكثير عن الكثير من الأشياء عن الحياة بمراقبتك.
    (Kahkaha) Fakat takip eden yıllarda, organ bağışıyla ilgili çok şey öğrendim ve hatta bu alanda işe bile girdim. TED (ضحك) لكن على مدار السنوات التي تلت ذلك، تعلّمت الكثير عن التبرع، وحتى أنني حصلت على وظيفة في هذا المجال.
    Orada uzun süre oturdum ve bir çok şey öğrendim ve belki de önüne farklı şeylerle çıkabilirim. Open Subtitles كنت أجلس هناك و أتعلم الكثير وربما أستطيع أحضار شيئا مختلفا على الطاولة
    Yıllardır, ilk kitabından beri, ondan çok şey öğrendim. Open Subtitles لسنوات.. من خِلال كتبه, تعلّمتُ الكثير,
    Son birkaç haftada çok şey öğrendim. Open Subtitles تعلمت الكثير في الاسابيع القليلة الماضية
    Uzun bi yolculuk yaşadım ve çok şey öğrendim Open Subtitles حسنا , لقد كانت رحله طويله و انا تعلمت الكثير
    Evet, çok şey öğrendim. Open Subtitles أجل، لقد عرفت أشياء كثيرة.
    Bay Scordia, erkek erkeğe konuşacak cesaretim olmadığı için beni affediniz ancak son aylarda cesaret hakkında çok şey öğrendim, Open Subtitles عزيزي سيد سكورديا أعذرني لم أجد الشجاعة لأكلمك رجل لرجل الشهور الأخيرة علمتني الكثير عن الشجاعة
    Hastanede ticarete ilişkin çok şey öğrendim. Open Subtitles وهنا تحسنت كثيراً، وتعلمت الكثير من الحرف
    Bu akşam çok şey öğrendim. Open Subtitles حسناً، هذه الليلة كانت غنية بالمعلومات.
    Çünkü ben Caprica isyanı arasında oldukça çok şey öğrendim. Open Subtitles لأنني تعلمت الكثير بين المتمردين على Caprica.
    çok şey öğrendim Necmettin, Mahmut, Rafi gibi insanlardan. TED تعلمت الكثير من أشخاص كنجم الدين ومحمود ورافع.
    Beş deniz, iki okyanus, dokuz liman boyunca seyahat ettik ve gemi taşımacılığı hakkında çok şey öğrendim. TED أبحرنا عبر خمسة بحار، محيطان و تسعة موانئ، و تعلمت الكثير عن النقل البحري.
    Ondan çok şey öğrendim. Open Subtitles تعلمت الكثير منه المحاسبة، التسعير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus