"çok zordur" - Traduction Turc en Arabe

    • من الصعب
        
    • الصعب جداً
        
    • الصعب جدا
        
    • يصعب
        
    • صعب جداً
        
    • أمر صعب
        
    • الصعب جدًا
        
    • الصعب على
        
    • و الكبد عضو ليس من السهل
        
    • هذا قاسٍ
        
    • هو أصعب
        
    • ليس من السهل أن
        
    • الصعب جدّاً
        
    • صعب جدا
        
    • صعبٌ
        
    Sonuçta; bilinç gibi bir şey hakkında insanların fikrini değiştirmek çok zordur, ve bunun neden bu kadar zor olduğunu sonunda anladım. TED إنه من الصعب جدا أن نغير عقول الناس عن شيء ما مثل ا لإدراك و تبين لي بشكل نهائي السبب في ذلك
    Ona hakim olmak çok zordur. Onunla bir şey yapmaya kalkıştınız mı? Open Subtitles من الصعب جدا التعامل معها هل حاولت أن تفعل أي شيء معها؟
    Ama bazen bir demiryolunu inşa etmek çok zordur sadece. Open Subtitles لكن بعض الأحيان، يكون من الصعب جداً بناء سكك حديدية.
    Ruhlar bir kere bağlantı kurduğunda bunu koparmak çok zordur. Open Subtitles ‫إذا حصل ارتباط بروح فمن الصعب جداً فكُ ذلك ‫الاتصال
    Deri, kesmesi çok zordur; kuş tüyü, aletlerinden aylarca tüy çıkartırsın. Open Subtitles الجلد يصعب قصّه، والريش سيكون عليك إزالته لمدة شهر من المعدات
    Üç-dört yaşındaki bir çocuğun yapabileceği bir şey, bilgisayarlar için çok zordur. TED ذلك النوع من الأشياء الذي يمكن لطفل في الثالثة أو الرابعة من عمره أن يفعله صعب جداً لجهاز حاسوب.
    İyi bir algoritma öyle bir kriptolayacak ki anahtar olmadan kriptoyu çözmek çok zordur. TED الخوارزمية الجيدة ستشفر بطريقة تجعل من الصعب جدًّا قراءتها بدون المفتاح.
    Vurguncu bir politikacının belediye başkanı olması çok zordur. TED من الصعب جدا ان تكون مستفيد و عمدة في نفس الوقت
    Eski bir atasözü der ki; karanlık bir odada siyah bir kedi bulmak çok zordur, özellikle odada kedi yokken. TED هناك مثل قديم يقول أنه من الصعب العثور على قط أسود في غرفة مظلمة، خصوصا إذا لم يكن هناك أي قط
    Varsayımsal olanı önemsemiyorlardı, ve soyutlama olmaksızın ahlaki bir tartışmayı kazanmak çok zordur. TED لن يأخذوا الفرضية على محمل الجد، وبدون الفرضية، من الصعب جداً الحصول على جدال الأخلاقي بعيداً عن الواقع.
    Bu yüzden yıldız paralaksı çok küçük ve incelenmesi çok zordur. TED و لذلك فان "المنظور النجمي" صغير جدا و من الصعب اكتشافه
    Zaman içinde, her birinin rolünü bulmak çok zordur. TED لذا فإنه من الصعب جدا أن نكتشف أي دور يلعبه كل منها.
    Ruhlar bir kere bağlantı kurduğunda bunu koparmak çok zordur. Open Subtitles ‫إذا حصل ارتباط بروح فمن الصعب جداً فكُ ذلك ‫الاتصال
    Havanın bir taraftan diğer tarafa sızdığını görmek çok kolay. Ki bunu görmek standart bir otopside çok zordur. TED انه من الواضح جداً ان نرى تسرب الهواء من قسم الى آخر والذي يصعب رؤيته في التشريح الاعتيادي
    Birşeyden ders çıkarmak çok zordur TED إنه أمرٌ صعب جداً أن تتعلموا أن تشعروا بالدرس,
    Eski sınıf kasaları açmak çok zordur, ...ama yeni yüksek-teknolojili kasaları açmak çok daha kolay. Open Subtitles فك رموز فنية قديمة أمر صعب لكن التقنيات العلمية الأمنية الحديثة جعلت منه أكثر سهولة
    Eğer kalp atmıyorsa, kanı bedenden çıkarmak çok zordur,.. Open Subtitles من الصعب جدًا إزالة الدمّ ،مِنْ الجسم إذا القلب لا ينبض
    - Bir kâtibin iş edinmesi zor mudur? - Evet çok zordur. Open Subtitles هل من الصعب على الموظف في هذه الأيام أن يحظى بعمل؟
    İşinizi bilmiyorsanız, karaciğerin yerini bulmak çok zordur. Open Subtitles و الكبد عضو ليس من السهل أن تكتشف مكانه إلا إذا كنت تعرف ماتفعله
    Sizin için üzgünüm. çok zordur. Open Subtitles متأسف، هذا قاسٍ.
    Evet, bu gibi davalarda aradaki bağı ispatlamak çok zordur. Open Subtitles نعم ، السبب هو أصعب شيء لإثباته في هذه القضايا
    Bazi seylerde geçis dönemini atlatmak çok zordur. Open Subtitles لربّما بعض الأمور من الصعب جدّاً أن تنتظر فقط لتعبر
    Bunun nasıl çalıştığını anlamak çok karmaşıktır çünkü her şeyden önce omurilikteki kayıt aktivitesi çok zordur. TED والآن، فهم كيفية عمل ذلك معقد جدا، لأنه أولا تسجيل النشاط في الحبل الشوكي صعب جدا.
    Fakat örneğin, eğer eşitsizliği azaltmak istiyorsan, bu çok, çok zordur. TED لكن إن أردت على سبيل المثال، أن تقلل عدم المساواة فهذا صعبٌ جداً جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus