"önce bile" - Traduction Turc en Arabe

    • حتى قبل
        
    • قبل حتى
        
    • حتّى قبل
        
    • من قبل أن
        
    • حتي قبل
        
    • وحتى قبل
        
    • من قبل ان
        
    Uzak atalarınız o şekli sevmişlerdi ve onu yapabilmek için gerekli olan beceride güzelliği görmüşlerdi; bu sevgilerini kelimelere dökemeden önce bile. TED أحب اجدادكم القدماء هذا الشكل و وجدوا الجمال في الحرفة التي تتطلب صنعه حتى قبل ذلك كان بمكنهم التعبير عن حبهم بالكلمات
    Marshall ölmeden önce bile yılın bu zamanını sevmezdim pek. Open Subtitles حتى قبل موت مارشال لم يكن وقتي المفضل من السنة
    8 yıl önce bile çoğu insan dijital makine kullanıyordu. Open Subtitles حتى قبل 8 سنوات معظم الناس اعتمدوا على التقنية الرقمية
    Öyle olmalı, kafasına vurmaya başlamadan önce bile donuk donuk duruyordu. Open Subtitles لابد أن هذا ما حدث . لأنه قافد الحس . قبل حتى أن أبدأ فى تحطيم جمجمته
    İnanıyorum ki aşk, 900 yıl önce bile sıkıcı olmamıştı.. Open Subtitles أنا أؤمن أن الحب ليس مملاً حتى قبل 900 عام
    Nelerden hoşlandığını, kim olduğunu biliyorum. Hem de daha e-postana bakmadan önce bile ya da telefonuna. TED أعرف ما تحبه ، أعرف من أنت. وكل ذلك حتى قبل أن أنظر إلى بريدك أو حتى إلى جوالك.
    Konuşmak için ayağa kalkmadan önce bile yanaklarımın alev alev olduklarını biliyordum. TED وعرفت حتى قبل أن أقوم للحديث أن وجنتي كانت محمرة بحرارة
    Daha yirmi yıl önce bile, bu türden bir modelleme hiç duyulmamış bir şeydi. TED حتى قبل 20 عامًا، لم تكن النماذج من هذا النوع شيئًا معروفًا.
    Benim en sevdiğim televizyon programıydı, evimin parasını vermeden önce bile. TED كان برنامجي المفضل، حتى قبل أن أدفع براتبه إجار منزلي.
    Eğer Birleşik Devletler'deki her bir yetişkin alışveriş alışkanlığında ufacık bir değişiklik yaparsa, bu tür lojistik sorunlar oluşmadan önce bile her birimiz, tüketici olarak harekete geçebiliriz. TED حتى قبل تنفيذ أي أنظمة سوقية يستطيع كلاً منا أن يأخذ خطوة الآن إذا قام كل شاب أمريكي بتغير بسيط في سلوكه بالتسوق.
    Savaştan önce bile, Yahudiler'le konuştuğunuzda akıbetlerini önceden görmüşlerdi, nasıl olduğunu bilmiyor. Open Subtitles حتى قبل الحرب عندما تتحدث مع اليهود... كانوا يعلمون بنهايتهم لايعلم كيف
    Evet, beyazlar buraya yerleşmeden önce bile buranın kötü bir şöhreti vardı. Open Subtitles نعم، لكن حتى قبل ما استعمر رواد البيض المنطقة هذه الأراضى لها سمعة سيئة
    Dişlerin dökülmeden önce bile kelleşmeden önce, ciğerlerini harap etmeden önce, cesaretin uçar gider. Open Subtitles حتى قبل سقوط أسنانك وقبل أن تصبح أصلعًا وقبل أن تدمّر كبدك
    Okul sonrası çalışmak için taksi durağına gitmeden önce bile... onlara katılmak istediğimi biliyordum. Open Subtitles حتى قبل أن أعمل بموقف سيارات الأجرة بعد المدرسة كنت أعرف بأنني أريد أن أكون جزءاً منهم
    Dünya atmosferi asla bu kadar amonyak üretmez. Çeyrek milyon yıl önce bile. Open Subtitles جو الأرض لا يستطيع أن يفعل هذا, ولا حتى قبل ربع مليون سنة...
    Bu oyunu hukuk fakültesine girmeden önce bile duymuştum. Open Subtitles لقد سمعت عنها منذ سنوات عدة حتى قبل أن ألتحق بكلية الحقوق
    Gidişinden önce bile başkalarına yardım etmek için her şeyi yapardı. Open Subtitles لقد كان دائماً عندما يخرج يحاول مساعدة أحدهم، حتى قبل انتقاله للحرب
    Çocukken bile, sevgi kelimesinin anlamını bilmeden önce bile seni seviyordum. Open Subtitles عندما كنا صغار، أحببتك قبل حتى أن أعرف معنى كلمة "حب"
    Tüm bu olanlardan önce bile evin bodrumunda et tütsülerdim. Open Subtitles اعتدت تخليل اللحوم في قبوي حتّى قبل اندلاع الوباء.
    Ben doğmadan önce bile, bu adam Düzen Efendileri'nin aradığı bir kaçaktı. Open Subtitles من قبل أن أولد , وهذا الرجل مدان من قبل نظام الحكم
    Tanışmamızdan önce bile diğerleri gibi donmuş halde etrafta dolanıp duran birer yarım parçaydık. Open Subtitles حتي قبل لقائنا, كنا فقط... كنا فقط نصفان منفصلان. كل نصف كان يتجول...
    O geceden önce bile Batı Afrika'da kokain çekmeye başlamıştım. Open Subtitles وحتى قبل تلك الليلة كنت قد بدات اتناول الكثير من الكواكيين فى غرب افريقيا
    Ben sen doğmadan önce bile bu resifi yönetiyordum. Open Subtitles أنا ادير هذه الشعبة المرجانية من قبل ان تولد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus