"ın da dediği gibi" - Traduction Turc en Arabe

    • كما قال
        
    Dostum, vaktiyle elektronik mağazasında çalışırdım, ama Cyrus'ın da dediği gibi. Open Subtitles يا رجل، كنت أعمل في متجر للإلكترونيات لكن كما قال سيريوس
    Ancak ilk zamanlar öğrendiğim bir şey var. Saygın bir fiozof olan Kendrick Lamar'ın da dediği gibi, asıl önemli olan, alçak gönüllü olmak ve beklemektir. TED لكنني تعلمت في وقتٍ مبكر أن، كما قال الفيلسوف القدير كندريك لامار ذات مرة، من المهم جدًا أن تكون متواضعًا وأن تجلس.
    Yakın arkadaşım Tony Porter'ın da dediği gibi erkekleri yardıma çağırmak için bir yol bulmamız gerek. TED نحن بحاجة كما قال صديقي توني بورتر، لإيجاد طريقة لتقريب الرجال مجددًا.
    Sonuçlar başta inanılmaz görülebilir ancak Marshall McLuhan'ın da dediği gibi, "Sadece zayıf sırların korunması gerekir. TED و النتائج في البداية قد تبدو مبهرة ,لكن كما قال مارشال ماكلوهان " الأسرار التي تحتاج للحماية هي الأسرار التافهة فقط
    Chandar'ın da dediği gibi şu anda koruma yok. Open Subtitles كما قال شاندر, لايوجد حولها حراس
    Usta şair Eliot'ın da dediği gibi... Open Subtitles ...لذا ...كما قال إليوت الشاعر الكبير
    Ünlü düşünür Jagger'ın da dediği gibi "her zaman istediğini alamazsın." Open Subtitles لكن كما قال الفيلسوف (جاجر) مرة "ليس كل ما يتمناه المرء يدركه"
    Ünlü düşünür Jagger'ın da dediği gibi "her zaman istediğini alamazsın." Open Subtitles لكن كما قال الفيلسوف (جاجر) مرة "ليس كل ما يتمناه المرء يدركه
    Ve panathenic asidin kaşifi, Roger Williams'ın da dediği gibi şüpheye düştüğünde önceliği vitamine ver. Open Subtitles و كما قال (روجر ويليامس) مكتشف حمض الـ(بانتوثنيك)، "إذا كُنت مرتاباً، استخدم المغذّيات أولاً."
    Chuck'ın da dediği gibi, benim için en iyi zaman değildi. Open Subtitles .فأنت لا تستطيع أن تخدع أحد ..(كما قال (تشاك
    Belki sayı sahiden de tutmuyordu. Calder'ın da dediği gibi. Open Subtitles لربما كان العدد أقل حقًا كما قال (كالدر)
    Yaptığı hesaplamalar, moleküler hesaplamalar, Feynman'ın da dediği gibi, bunu anlayabilmek ve daha iyi kavrayabilmek için, bunu anlamamıza yarayan bir şey yaratıyor olmalıyız. TED وهذه الحسابات التي تستخدمها هي حسابات جزيئية ولكي نستطيع ان نفهم هذه الحسابات ونستطيع ان نتحكم بها كما قال فينمان (عالم فيزياء) علينا ان نبني شيئاً لكي نفهمها
    Aziz Columban'ın da dediği gibi... Open Subtitles كما قال القديس "كولمب" :
    - Aidan'ın da dediği gibi düşünme bile. Open Subtitles كما قال (إيدين), لا . تعطيه فكرة أخرى
    - Fakat Andrew Jackson'ın da dediği gibi... Open Subtitles -لكن ... كما قال (أندرو جاكسون) في إحدى المرات،
    Oscar Wilde'ın da dediği gibi... Open Subtitles ،(كما قال (أوسكار وايلد
    Harvey Specter'ın da dediği gibi... Open Subtitles ...(كما قال (هارفي سبيكتر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus