"şaşırtıcı derecede" - Traduction Turc en Arabe

    • بشكل مفاجئ
        
    • بشكل مدهش
        
    • بشكل غريب
        
    • بشكل مفاجيء
        
    • يدعو للدهشة
        
    • من المستغرب
        
    • مثير للدهشة
        
    Kemiği kırılıp dışarı çıkmış, yüksek kemik iliği iltihabı ve ölümcül damar tıkanıklığı riski olan yaşlı bir adam için şaşırtıcı derecede istikrarlı. Open Subtitles بالنسبة لشخص كبير معه كسر مضاعف و احتمال عالٍ لإلتهاب العظام و\أو انسداد أوعيةٍ فتاك.. انه مستقر بشكل مفاجئ
    şaşırtıcı derecede durumu iyiydi. Open Subtitles عمليّة بشكل مفاجئ عمليّة بشكل يثير الريبة؟
    SWAT ekipleri bir metropoliten polis birimi için şaşırtıcı derecede ağır silahlarla oraya gitti. Open Subtitles يتواجد هناك فريق التدخل حاملةً بشكل مفاجئ بأسلحة ثقيلة لقسم شرطة العامة أنه مطوق
    İnsanlar 4.000 yıldan fazla bir süredir çimento üretmek için çeşitli tarifler kullanıyor olsalar da, betonun kendisi şaşırtıcı derecede kısa bir ömre sahiptir. TED بينما كان الناس يستخدمون وصفات متنوعة لإنتاج الإسمنت لأكثر من 4,000 سنة، الخرسانة ذاتها لديها عمر قصير بشكل مدهش.
    Kulağa ne kadar basit gelse de bu bende şaşırtıcı derecede çok işe yarıyor. TED وكما يبدو ذلك سهلًا، أعتقدُ أنه كان جيدًا بشكل مدهش بالنسبة لي.
    Susuz kalmış ama onun dışında kimya laboratuarı sonuçları iyi, kan şekeri şaşırtıcı derecede iyi. Open Subtitles لديه تجفاف، لكن ماعدا ذلك، الإنزيمات عنده جيدة, وسكر الدم جيد بشكل غريب.
    Hindistan cevizi ve frenk soğanı birlikte şaşırtıcı derecede iyi. Open Subtitles جوزة الطيب والثوم المعمر رائعان معا بشكل مفاجيء
    - Taşrada olduğumuzu düşünürsek şaşırtıcı derecede iyiler. Open Subtitles انهم جيدون بشكل مفاجئ بالنظر لظروفنا فالمعيشة في جو ريفي
    Hapisteki bir şerefsize göre, şaşırtıcı derecede efendi görünüyorsun. Open Subtitles أنت تبدو بخير بشكل مفاجئ بالنسبة لحقير في السجن
    Araba bilgisayarına sızmak şaşırtıcı derecede kolay. Open Subtitles أنه من السهل بشكل مفاجئ أختراق حاسوب سياره
    Çünkü kendi rüyalarımda şaşırtıcı derecede yetersizim. Open Subtitles مثير ، في احلامي انا ناقص بشكل مفاجئ
    şaşırtıcı derecede bununla aram iyi. Open Subtitles اشعر بشكل مفاجئ بالموافقة على ذلك
    şaşırtıcı derecede merhametli olabiliyor. Open Subtitles . إنها قد تكون عاطفية بشكل مفاجئ
    şaşırtıcı derecede şanslıydım, şaşırtıcı derecede şanslıydık. TED لقد كنت محظوظا بشكل مدهش ، لقد كنا محظوظين بشكل مدهش.
    Bu şaşırtıcı derecede tuhaf, hemen hemen düşünceyi beslemek için değer. Open Subtitles ذلك غريبُ بشكل مدهش جداً، هو تقريباً يساوي تَسْلِية الفكرِ.
    Deneyimlerimden söyleyebilirim ki çocuklar şaşırtıcı derecede güçlü olabilir. Open Subtitles حسناً، بحسب التجربة سأقول لك الأطفال يمكن أن يكونوا أقوياء بشكل مدهش
    Bu kadar formsuz birine göre şaşırtıcı derecede zarif görünüyor. Open Subtitles هي رشيقة بشكل مدهش بالنظر انها ليست مُدربة اعرف .
    şaşırtıcı derecede esnek göğüslerinle dikkatimi dağıtamazsın. Open Subtitles لا يمكنكِ ألهائي مع الثديين المرن بشكل مدهش
    Parmak ucu için bir sıçanla boğuşması gereken biri için şaşırtıcı derecede iyi. Open Subtitles . لأجل طرف اصبعها , بشكل غريب جيده.
    şaşırtıcı derecede iyi. Open Subtitles لذيذ بشكل مفاجيء.
    Gecenin detaylarını çok net hatırlayamıyorum ama şiddete olan düşkünlüklerine rağmen güvenlik bana şaşırtıcı derecede nazikti. Open Subtitles لا أتذكر تفاصيل تلك الليلة ,جيدا على وجه الخصوص و لكني أعرف أنه بغض ,النظر عن حبهم للعنف فحافظي النظام كانوا لطفاء معي بشكل يدعو للدهشة
    Kayıtlara bakmış ve şaşırtıcı derecede fazla kişinin düşen Hindistan cevizlerinden hastanelik olduğunu görmüş. TED نظر من خلال السجلات، واكتشف أن من المستغرب أن عددًا كبيرًا من الناس في ذلك المستشفى كانوا هناك بسبب الإصابات الناجمة من سقوط جوز الهند.
    İki yıl süren, sorunları çözmeye yönelik beyhude denemelerden sonra Peter Keating'in sunduğu en düşük maliyetle mesken imkânını sağlayan tasarım, şaşırtıcı derecede maharetli çıktı. Open Subtitles بعد عامين من محاولات عقيمه من أجل حل المشاكل التي ينطوي عليها... التصميم المقدم من بيتر كيتنج هو حل ماهر مثير للدهشة انه يوفر أفضل أماكن المعيشة ومع ذلك وضعت على ادنى تكلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus