"şartlara" - Traduction Turc en Arabe

    • الظروف
        
    • الشروط
        
    • للظروف
        
    • الظّروف
        
    • متكيفة
        
    • شروطها
        
    Artık yavru mercanların, yetişkinlerin uyum sağlayamadığı bazı zor şartlara uyum sağlayabildiğini düşünüyoruz. TED وبدأنا نفكر أن صغار المرجان قد يكون ليها القدرة على التكيّف مع بعض هذه الظروف على عكس البالغ منها.
    Davranışlarımızdaki bu değişiklikler Afrika'da zorlaşan şartlara dayanmamızı ve dünyanın dört bir köşesine yayılmamıza olanak verdi. TED إن هذا التغير في السلوك هو ما سمح لنا بالبقاء رغم تلك الظروف المتساوئة في أفريقيا وسمح أيضا لنا بالتوسع حول العالم
    Jüpiter gibi Satürn de aynı zamanda yaşam için aynı şartlara sahip olabilen uydulara sahip. TED كالمشتري، يمتلك زحل أقمارًا قد تكون فيها الظروف الملائمة للحياة.
    Biliyorum şartlara göre sadece Sydney'le konuşuyorsun ama bu hastalık çabuk ilerliyor. Open Subtitles أعرف الشروط تتعاون فقط مع سدني، لكن هذا المرض، يعمل بسرعة.
    O zamana kadar, bu şartlara yasa ile bağlısınız. Open Subtitles حتى ذلك الوقت , أنت ملزم بهذة الشروط من قبل القانون
    Çünkü burada bu gün yargılanan Jim Williams olmasına rağmen şartlara baktığımda kendimi onun yerinde düşünüyorum ama Tanrının sayesinde, siz bulunmuyorsunuz ne de ben. Open Subtitles لأنة بالرغم من أنة جيم ويليامز يحاكم اليوم عندما انظر للظروف
    - Ne olmuş? Değişen şartlara ayak uyduruyorum. Open Subtitles إنّي أتكيّف على تغيّر الظّروف.
    Yaşam için gerekli şartlara sahip olduğumuzdan emin olmak için oksijen veya ozon bulmamız lazım. TED علينا إكتشاف الأوكسجين, والأوزون للتحقق من وجود كل الظروف الضرورية للحياة.
    O hâlde, bu şartlara en uzun süre dayanıklıık gösterip demokrasiyi böyle öğrenenlerden kim daha iyi olabilir ki? TED فمن هو أفضل لنتعلم منهم أكثر من هؤلاء الذين ناضلوا في مقاومة هذه الظروف لفترة زمنية طويلة؟
    Bu şartlara uygun bir yapay ayak tasarlamanız gerekiyor. TED فعليك ان تقوم بتصميم قدماً اصطناعيه تلائم هذه الظروف
    şartlara bakarak bir an önce nikahı kıyalım derim. Open Subtitles في ظل هذه الظروف أعتقد أنه من الأفضل أن يكون حفل الزواج على الفور
    şartlara bakılırsa, onları yenebileceğinizi sanıyor musunuz? Open Subtitles هل تَعتقد بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تفْتحَ هذه الآن؟ أعطى الظروف
    Bu şartlara göre hiç de doğru şekilde davranmıyorsun. Open Subtitles انه ليس بالضبط هذا ماان استدعيه بلطف تحت هذه الظروف
    Kutup dinozorları bu zor şartlara uyum sağlamışlar, ancak onlar bile hayatta kalmakta zorlanıyorlar. Open Subtitles تكيفت الديناصورات القطبية هنا لمواجهة مثل هذه الظروف المتطرفة ولكن حتى هم أيضا, يكافحون من أجل البقاء على قيد الحياة
    şartlara bağlı. Çok kârlı bir konseri geri çevirmek zorunda kalacağız. Open Subtitles هذا يعتمد على الظروف ، سيتعين علينا رفض حفلات موسيقية مربحة للغاية،
    şartlara uydurmak amacıyla her malzeme için defolu denebilir. Open Subtitles هناك عيوب في كل شيء إذا كانت الشروط متقنة.
    Değişen şartlara göre yeni bir barış anlaşması yaptık. Open Subtitles اتفقنا على بعض الشروط للحفاظ على السلام بحكم الظروف المتغيرة
    O halde ben de Medeni Kanun'un 230. maddesi uyarınca istenen şartlara bağlı olarak yargı önünde bütün işlemleri yürürlüğe koyuyorum. Open Subtitles سوف يتم تسجيل طلاقكما هنا اليوم, وسوف أربط به الشروط التي قرأتها لإنهاء كل شيء.
    Kesinlikle iyi bir şey değildi ama mevcut şartlara göre akıllıcaydı. Open Subtitles من الواضح بجلاء أنه ليس شيئا جيدا ولكن بالنسبة للظروف المحيطة بالموقف
    şartlara bakılırsa savcının ceza için bastıracağını sanmıyorum. Open Subtitles نظراً للظروف لا أعتقد أنّ المدّعي العام سيوجّه إليها اتهامات
    Değişen şartlara ayak uyduruyorum. Open Subtitles إنّي أتكيّف على تغيّر الظّروف.
    Daima şartlara uyan ve anaç ama aynı zamanda sürekli ve merhametsiz. Open Subtitles متكيفة دائماً بالتربية , رغم ذلك... مخلصة , قاسية
    şartlara bağlı. Open Subtitles هذا يعتمد على شروطها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus