"şey düzelecek" - Traduction Turc en Arabe

    • شيء سيكون بخير
        
    • شيء على ما يرام
        
    • شيء بخير
        
    • شيء سيكون على ما يرام
        
    • شيء سيكون على مايرام
        
    • الأمور على ما يرام
        
    • شئ بخير
        
    • شيء سَيصْبَحُ بخيرَ
        
    • الأمر بخير
        
    • شيءٍ على ما يرام
        
    • شئ سيكون على مايرام
        
    • شئ على ما يرام
        
    • شيء سيصبح بخير
        
    • شيئ سيكون على ما
        
    • شىء سيكون على مايرام
        
    Her şey düzelecek. İçeri girelim. Estes bana saldırdı. Open Subtitles كل شيء سيكون بخير فقط علينا الدخول هناك، لقدهاجمني استوس
    Her şey düzelecek. Open Subtitles ليس لدينا شيء نقلق لأجله كل شيء سيكون بخير
    Birbirimizi seversek her şey düzelecek. Open Subtitles الآن بما اننا نحب بعضنا سيكون كل شيء على ما يرام
    Her şey düzelecek. Sadece plazmafereze başlamalıyız. Open Subtitles سيكون كل شيء بخير نحتاج فقط البدء بتصفية البلازما
    Her şey düzelecek. Ben iyi olacağım, siz iyi olacaksınız. Open Subtitles كل شيء سيكون على ما يرام سأكون أنا وأنتم بخير
    Ve bu harika sonuç verecek. Her şey düzelecek. Open Subtitles وهذا سيصبح عظيماً كل شيء سيكون على مايرام
    Tatlım, o gittikten ve bebeğimizin doğumundan sonra her şey düzelecek. Open Subtitles عزيزتي، ستكون الأمور على ما يرام بعد أن ترحل وأن تضعي الحمل
    Dışarı çıkacaktır. Bunu konuşursunuz. Her şey düzelecek. Open Subtitles سوف يخرج وتتناقشون في الامر وكل شيء سيكون بخير.
    Endişelenmek zorunda değilsin baba. Artık değil. Her şey düzelecek. Open Subtitles ليس عليك أن تقلق يا أبي، ليس بعد الآن كل شيء سيكون بخير
    Her şey düzelecek Blair. Chuck'ın yanında sen varsın ve seni seviyor. Open Subtitles كلّ شيء سيكون بخير رغم كلّ هذا، أنتِ تدعمينه
    - Endişelenmeyin çocuklar. Her şey düzelecek. Open Subtitles كل شيء على مايرام، اطفال سيصبح كل شيء على ما يرام
    Her şey düzelecek. Meraklanma, Doris. Seninle ilgileneceğiz. Open Subtitles سيكون كل شيء على ما يرام لا تقلقي، سوف نهتم بك
    Her şey düzelecek, Vera. Yeni baştan başlarız. Open Subtitles سيكون كل شيء على ما يرام و سنبدأ من جديد
    Ama mihrapta, o kadar insanın önünde durup, bir şeylerin yolunda olmadığını bilmeme rağmen, nasıl "her şey düzelecek" diyebilirdim? Open Subtitles لكن كيف أقف عند ذلك المذبح وأمام كلّ أولئك الناس واقول أن كل شيء بخير في حين أعلم أن هناك خطأ ما
    Her şey düzelecek. Open Subtitles سوف يكون كل شيء بخير اعرف ذلك.انها فقط فترة صعبة
    Her şey düzelecek. Kim Paulie amcaya gitmek istiyor? Open Subtitles كل شيء سيكون على ما يرام من يريد الذهاب إلى العم بولي؟
    Her şey düzelecek. Kim Paulie Amcaya gitmek istiyor? Open Subtitles كل شيء سيكون على ما يرام من يريد الذهاب إلى العم بولي؟
    Kızlar, her şey düzelecek. Duydunuz mu? Open Subtitles يافتيات، كلّ شيء سيكون على مايرام أتسمعوني؟
    Her şey iyi olacak, tatlım. Çıkardılar. Her şey düzelecek! Open Subtitles ستكون الأمور على ما يرام يا عزيزتي لقد اخرجوه, ستكون الأمور على ما يرام
    Endişe etme. Endişelenme, Mary Anne, her şey düzelecek. Open Subtitles لا تقلقي ،لا تقلقي ماريان سيكون كل شئ بخير
    Her şey düzelecek. Her şey düzelecek. Open Subtitles كُلّ شيء سَيصْبَحُ حَسَناً، كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ.
    Her şey düzelecek. Benimle kal sadece. - Benimle kal. Open Subtitles .سيكون الأمر بخير .والرجاء أبقى معي وحسب
    Buradan gidiyoruz. Her şey düzelecek. Open Subtitles سنخرجُ من هنا سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام
    Korkacak hiçbir şey yok. Her şey düzelecek. Open Subtitles لاشئ يدعوك الى الخوف, كل شئ سيكون على مايرام
    Her şey düzelecek. Open Subtitles وسوف يكون كل شئ على ما يرام لا داعي للقلق
    Benim adım Jim Goose, her şey düzelecek. Open Subtitles اسمي جيم غوس وكل شيء سيصبح بخير
    - Her şey düzelecek. - Durun. Yapamam bunu. Open Subtitles كل شيئ سيكون على ما يرام انتظر انا لا استطيع فعل هذا
    Buradan çıkacağız, her şey düzelecek. Bu kadar emin olmazdım. Open Subtitles نعم سوف نخرج من هنا كل شىء سيكون على مايرام انا لست متأكد من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus