"şey söylemedin" - Traduction Turc en Arabe

    • تقل شيئاً
        
    • تقولي شيئاً
        
    • تقل شيئا
        
    • تقل شيء
        
    • تقل شيئًا
        
    • تقولي شيء
        
    • تقل شئ
        
    • تقولي شيئًا
        
    • تقول شيئاً
        
    • تقل شيئ
        
    • لم تقولي
        
    • لم تقل أي
        
    • لم تقولى شئ
        
    • لم تخبر
        
    • تقولي شيئا
        
    Adımı biliyordun. Geçen gün neden bir şey söylemedin? Open Subtitles عرفت اسمي, لماذا لم تقل شيئاً في ذلك اليوم؟
    O kıza aptalca bir şey söylemedin, değil mi? Open Subtitles أنت لم تقل شيئاً غبياً للفتاة، أليس كذلك؟
    Sonra da bir şey söylemedin çünkü sonunda hayatından çıktığı için rahatlamıştın. Open Subtitles ثم لم تقولي شيئاً لأنك شعرت بأرتياح بأنه خرج من حياتك أخيراً
    Evet ama gerçeği biliyordun ve hiçbir şey söylemedin. Open Subtitles نعم، لكنك كنت تعلم الحقيقة.. ولم تقل شيئا
    Tüm o yıllar boyunca kim olduğumu biliyordun ama bana hiçbir şey söylemedin. Open Subtitles كلّ تلك السنوات،كنت تعرف من أنا وأنت لم تقل شيء
    Canavarlar hakkında hiçbir şey söylemedin! Open Subtitles لم تقل شيئًا أبدًا عن وحوش.
    1230 mu? Harika. Niye bir şey söylemedin? Open Subtitles حصلت على 1230 هذا عظيم لما لم تقولي شيء ؟
    Öyle yapmasına uyuz oldun ama hiçbir şey söylemedin. Open Subtitles لم يعجبكَ فعلها ذلك، لكنّكَ لم تقل شيئاً
    Bunca zaman bu bir yara olarak kaldı ve hiçbir şey söylemedin. Open Subtitles يؤلمك هذا كلّ هذه المدّة، ولم تقل شيئاً أبداً
    -O öldükten sonra bu konuyla ilgili polise bir şey söylemedin, değil mi? Open Subtitles أنت لم تقل شيئاً عن هذا للشرطة بعد أن قُتل، أليس كذلك؟
    Beni aradığında, burada kalmak hakkında bir şey söylemedin. Open Subtitles حينما إتّصلت بي لمْ تقل شيئاً عن بقائكَ هنا
    Fotoğrafları biliyordun ve bir şey söylemedin? Open Subtitles إذاً فأنت تعلم بوجود الصور ولم تقل شيئاً
    Daha babanın kaldığı yerle ilgili bir şey söylemedin. Open Subtitles أنت لم تقولي شيئاً حول مكان أبيكِ الجديد
    Baştan beri sende olmasına rağmen neden bir şey söylemedin? Open Subtitles لمَ لم تقولي شيئاً ما دامت الساعة لديك كل هذا الوقت؟
    Yani oradaysa neden hiçbir şey söylemedin? Open Subtitles انا اعني اذا كان موجودا هناك لماذا انت لم تقل شيئا كهذا مطلقا
    Senin önünde "bu evde bir çocuk sahibi olabiliriz" diye konuşmuştuk.. Ama sen o evle ilgili hiç bir şey söylemedin bize. Open Subtitles لقد قلنا امامك انه من الممكن ان نحظى بطفل و لم تقل شيئا
    , Jane bulduğu ilk kaçakçılığı kurbanı o bir yay ve ok hakkında bir şey söylemedin? Open Subtitles ضحيّة التهريب الأولى الذي وجدها جين ألم تقل شيء حول قوس وسهم؟
    Neden hiçbir şey söylemedin? Open Subtitles لماذا لم تقل شيئًا
    Neden Tim'i bugün tutukladıklarında hiçbir şey söylemedin? Open Subtitles لماذا لم تقولي شيء عندما قبضوا على "تيم" اليوم؟
    Ona bir şey söylemedin, değil mi? Open Subtitles انت ,انت لم تقل شئ له ,أقلت له ؟
    "Sana yalan söylemeyeceğim, Don," dedin ve bir şey söylemedin. Open Subtitles لقد قلتِ"لن أكذبَ عليك يادون," ثم لم تقولي شيئًا بعدها.
    Neden bir şey söylemedin? Open Subtitles لماذا لا تقول شيئاً بحق الجحيم؟
    Ama Komik çıkışlar konusunda hiçbir şey söylemedin. Open Subtitles لكن لم تقل شيئ عن المخارج الهزلية
    Benim oyunu bırakmamla ilgili bir şey söylemedin, değil mi? Open Subtitles أنت لم تقل أي شيئ بشأن تقاعدي,أليس كذالك؟
    Başka insanlarla görüşmek hakkında bir şey söylemedin. Open Subtitles أنتى لم تقولى شئ عن أننا سنواعد أشخاصاً آخرين
    Bak geçen gece için. Kimseye bir şey söylemedin değil mi? Open Subtitles أنظر , بخصوص الليله الماضيه , أنت لم تخبر أحدهم , أليس كذلك ؟
    Bir kaç pizza ile geldi... ve sen hiç bir şey söylemedin. Open Subtitles وكأنه يمشي وبرفقته جوز من البيتزا وانت لم تقولي شيئا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus