"şey yapmadım" - Traduction Turc en Arabe

    • أفعل شيئاً
        
    • أفعل شيء
        
    • أفعل شيئا
        
    • لم أفعل
        
    • أفعل شئ
        
    • أفعل شيئًا
        
    • افعل شيئا
        
    • افعل شيء
        
    • أفعل أي
        
    • أفعل شىء
        
    • افعل شئ
        
    • افعل شيئاً
        
    • لم أقم
        
    • لم أرتكب
        
    • لم أقترف
        
    Hayatınızı zorlaştırmaktan başka bir şey yapmadım. Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? Open Subtitles إنني لم أفعل شيئاً سوى تصعيب حياتكِ مالذي يجعلكِ متأكدة من هذا؟
    Kendimi suçlu hissedecek hiçbir şey yapmadım ben. Babanın, hafıza seviyesi çok düşük. Open Subtitles لم أفعل شيئاً لأشعر بالذنب عليه والدكِ ذاكرته صغيرة, يتنكر بزي ضمير حي
    Postacı antreman ile ilgili postamı vermedi hiçbir şey yapmadım. Open Subtitles حينما يبقي ساعي البريد عضلاتي و نحوفتي لم أفعل شيء
    Ben bir şey yapmadım, yemin ederim! Bana ne yapacaklar? Open Subtitles اقسم اننى لم أفعل شيئا ماذا سيفعلون بى ؟
    18 yaşımdan beri dişe dokunur bir şey yapmadım. Open Subtitles أتعلم , أنا لم أفعل شئ مجدى منذ أن كنت فى الثامنة عشر
    Fırsatın avantajlarından yararlanmak yerine, hiçbir şey yapmadım. TED بدلًا من استغلال هذه الفرصة، لم أفعل شيئًا.
    - Paylaşmayınca berbat hissettim. - Ben bir şey yapmadım ki. Open Subtitles ــ شعرت بالاستياء الشديد لعدم اقتسامها معك ــ لم أفعل شيئاً
    Beni kimden duydun bilmiyorum ama eşinizi baştan çıkarmak için hiçbir şey yapmadım. Open Subtitles لا علم لي بما أخبروك به.. و لكنني لم أفعل شيئاً لزوجتك الغالية
    Efendim, ben bu cezayı hak edecek hiçbir şey yapmadım. Open Subtitles سيّدي، لم أفعل شيئاً يجعلني أستحق هذا النوع من العقاب
    Ben bir şey yapmadım. Neden beni istiyorlar? Open Subtitles لماذا , فأنا لم أفعل شيئاً لماذا يطلبونني ؟
    Geldiğimden beri hiçbir şey yapmadım gün geçtikçe de tembelleşiyorum. Open Subtitles لم أفعل شيء تمامًا منذ وصولي, وفي الحقيقة، كلّ يوم يقلّ عملي عن اليوم السابق.
    Bu konuşmayı sürdürmek istemiyorum. Ben yanlış bir şey yapmadım. Open Subtitles أنا لا أريد خوض هذا الحديث أنا لم أفعل شيء خاطئ
    Kara minibüs birazdan burada olur ve ben hiçbir şey yapmadım! Open Subtitles سيارة نقل الجثث ستصل الآن ولم أفعل شيء حتى
    Onun evine gitmeyi hak edecek kadar kötü bir şey yapmadım ben. Open Subtitles لم أفعل شيئا سيئا كفاية لاستحق الذهاب الى منزلها
    Onun evine gitmeyi hak edecek kadar kötü bir şey yapmadım ben. Open Subtitles لم أفعل شيئا سيئا كفاية لاستحق الذهاب الى منزلها
    Yanlış hiçbir şey yapmadım, sana hiçbir şey söylemem gerekmiyor. Open Subtitles لم أفعل أي شيء خطأ، ولا يجب أن أخبرك بشيء
    Çalışmıyorum. Yanlış bir şey yapmadım. Open Subtitles انا لست أحاول أن أغطى مؤخرتى لم أفعل شئ خاطئ
    Ben bir şey yapmadım, sadece para karşılığı ucubenizi gösterdim. Open Subtitles أنا لم أفعل شيئًا خاطئًا دفع الناس مالاً ليرون مسخك هذا، وأنا جمعته
    Bomba... Ben yanlış bir şey yapmadım! Bu delilik, saklayacak bir şeyim yok! Open Subtitles بقنبلة نووية ، انا لم افعل شيئا هذا جنون ، لم اخبئ شيئا
    Ben bir şey yapmadım ama o da pek farklı değildi. Open Subtitles انا لم افعل شيء ،ولكنه كان بستطاعته ان يفعل شيء حيال ذلك
    Çünkü uzun zamandır çalışıyorum ve kazandığım parayla hiçbir şey yapmadım. Open Subtitles لأني أعمل منذ فترة طويلة ولا أفعل أي شيء بذاك المال
    Bir şey yapmadım, adam sadece fikrini değiştirdi. Open Subtitles أنا لم أفعل شىء على الإطلاق لقد غير رأية فقط
    Ben hiçbir şey yapmadım. Mika seni öldürmek için gönderdi. Open Subtitles . انا لم افعل شئ ميكا قد ارسلنى لكى اقتلك
    O geceyi hayatımdan silip atmak için çabalamaktan başka bir şey yapmadım Combo. Open Subtitles لم افعل شيئاً سوى محاولة نسيان هذه اللية , كومبو
    Ben hiçbir şey yapmadım! Ben hayatım boyunca hiç yanlış bir şey yapmadım. Open Subtitles لكنني لم أقم بأي فعل خاطئ طوال حياتي لم أكن في أي مشكلة
    Bana inanmadığını biliyorum ama ben yanlış bir şey yapmadım. Open Subtitles فأنا أعلم بأنكِ ستصدقيني عندما أقول بأنني لم أرتكب خطاً
    Ben bir şey yapmadım. Bunsuz konuşamaz mısın? Open Subtitles لم أقترف أي خطأ، ألا يمكن أن تتحدث بدون هذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus