"- doğru olanı" - Traduction Turc en Arabe

    • الشيء الصحيح
        
    - Doğru olanı yaptın "hayır" diyerek yani. Open Subtitles حسناً , لقد فعلتِ الشيء الصحيح برفضكِ لعرضهم
    - Doğru olanı yaptın "hayır" diyerek yani. Open Subtitles حسناً , لقد فعلتِ الشيء الصحيح برفضكِ لعرضهم
    - Doğru olanı yaptığımızdan emin misin? Open Subtitles اذهال عقلك وخطاب بليغ من سائقك أنت متأكدة من أننا فعلنا الشيء الصحيح ؟ نعم
    - Doğru olanı yapmaya çalışıyorum. - Nazik davranmaya çalışıyorum. Open Subtitles -أنا أحاول أن أفعل الشيء الصحيح , لقد حاولت أن أكون لطيفاً
    - Doğru olanı yapıyoruz. - Biliyorum. Open Subtitles نحن نفعل الشيء الصحيح أنا أعلم
    - Doğru olanı mı yapıyorum? Open Subtitles أليس ذلك الشيء الصحيح لفعله؟ نعم
    - Ben de su tankına gittim... - Doğru olanı yapmışsın. Open Subtitles ...لذلك ركضت لشاحنه المياه و فعلت الشيء الصحيح
    - Doğru olanı yapman için. Open Subtitles لعمل الشيء الصحيح
    - Doğru olanı yapıyorsun. Open Subtitles نعم انت تفعل الشيء الصحيح
    - Doğru olanı yapıyorsun. Open Subtitles وأنتي تعملين الشيء الصحيح
    - Doğru olanı yaptı. - Hayır. Open Subtitles فعلت الشيء الصحيح كلا لم تفعل
    - Doğru olanı yapıyoruz. Open Subtitles نحن نفعل الشيء الصحيح
    - Doğru olanı yapıyoruz zaten. Open Subtitles ولكننا نفعل الشيء الصحيح
    - Doğru olanı yaptım ben. Open Subtitles فعلت الشيء الصحيح
    - Ya Petrov'un gemide bulundurduğu şey? - Doğru olanı yapıyoruz. Open Subtitles ـ مع أيّاً ما حمّله (بتروف) على متنها ـ تفعل الشيء الصحيح يا (كاثي)
    - Doğru olanı yapmış. Open Subtitles فعل الشيء الصحيح
    - Doğru olanı yapıyoruz. Open Subtitles -إننا نفعل الشيء الصحيح
    - Doğru olanı yapmaya çalıştım. Open Subtitles -حاولت عمل الشيء الصحيح
    - Doğru olanı yaptın. Open Subtitles - لقد فعلتي الشيء الصحيح
    - Doğru olanı yapıyorsun, Charlie. - Amerikan okul sistemi yıllardır insanlara baskı uyguluyor. Open Subtitles أنت تعمل الشيء الصحيح يا (تشارلي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus