"- hiç bir şey" - Traduction Turc en Arabe

    • لا شيء
        
    - Hiç bir şey değilsin! - Biliyorum, kum torban da değilim! Open Subtitles أنا لا شيء لكنني لست كيس ملاكمة لك أيضاَ
    - Hiç bir şey, sadece bataklık gazıydı. Bakın, burada doğaüstü hiçbir şey olmuyor. Open Subtitles لا شيء , فقط غازات المستنقع أترون , لا يوجد أي شيء خارق هنا
    - Hiç bir şey. Şirin bir doktor asistanın var. Open Subtitles لا شيء مهم لديك مساعدة طبية جميلة
    - Hiç bir şey. - Konuşun. Arkadaşlar arasındayız. Open Subtitles لا شيء - ارفع صوتك، فأنت وسط زملائك هنا -
    - Hiç bir şey bırakmadı. Adam bir hayalet sanki. - Biz öyle biliyoruz. Open Subtitles لا شيء الرجل كالشبح - نحن نعلم ذلك عنه -
    - Uyanda değişimi gör. - Hiç bir şey değişmedi. Open Subtitles لا شيء يتغير، بعض الأشياء لا تتغير
    - Hiç bir şey mi? - Biliyorum, ben de çok şaşırdım. Open Subtitles لا شيء على الإطلاق - أعلم, أنا فوجئت كذلك -
    - Hiç bir şey yok, anne. Open Subtitles ـ لا شيء يا أمي
    - Hiç bir şey. - Lanet olsun ahbap. Çok seksi. Open Subtitles لا شيء انها جذابة يا رجل
    - Ne oldu? - Hiç bir şey. Kesinlikle hiç bir şey. Open Subtitles لاشيء، بالتأكيد لا شيء
    - Hiç bir şey, plana karışmayacak. Open Subtitles لا شيء يجب أن يتدخّل بالخطة
    - Hiç bir şey tesadüf değil. Open Subtitles لا شيء من هذا صدفة
    - Hiç bir şey iyi değildir. Open Subtitles لا شيء جيد إذا؟
    - Hiç bir şey efendim. Open Subtitles - لا شيء ، سيدي -
    - Hiç bir şey. Sadece- Open Subtitles - لا شيء إنهم فقط -
    - Hiç bir şey anne, hiç bir şey! Open Subtitles لا شيء على الإطلاق، امى .
    - Hiç bir şey adil değil. Open Subtitles - لا شيء من العدل.
    - Hiç bir şey adamım. Open Subtitles - لا شيء يارجل -
    - Hiç bir şey. Pizza? Open Subtitles لا شيء تريد "بيتزا"؟
    - Hiç bir şey. Open Subtitles لا شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus