"açması" - Traduction Turc en Arabe

    • يفتح
        
    • لفتح
        
    • فتحها
        
    • ليفتح
        
    • لتفتح
        
    • يفتحها
        
    Birinin burada kalması, birinin de o kapıyı açması gerek. Open Subtitles يجب أن يبقى أحدنا هنا وعلى الآخر أن يفتح الكوّة
    Başkanın kumsalları açması lazım ama köpek balığının öldüğünden emin olmak istiyor. Open Subtitles العمدة يودّ أن يفتح الشّواطيء، لكنّه يودّ أن يتأكّد مِن موت القرش.
    Kilitleri açması için bir görevli çağırın. Belki bulursunuz. Open Subtitles أحضروا الموظف لكي يفتح الخزائن، لربما يجده.
    O yüzden Sydney çantayı onun açması lazım. Open Subtitles لذا، سدني، أنت ستحتاج للحصول عليه لفتح الحالة لك.
    Yeniden dizilim olayı tutukluk yapmış ve sinirsel yolları açması gerekirken bloke etmiş. Open Subtitles لابد وأن إعادة السلسلة أخفقت، وبدأت في حجب الممرات العصبية بدلاً من فتحها.
    Kosanovich, içinde bir vasiyetname olabileceğini düşünerek, kasayı açması için bir çilingir çağırmıştı. Open Subtitles طلب من احد الحدادين ان يأتي ليفتح الخزانه الخاصه بتيسلا ظنا منه انه يوجد وثيقه او وصيه فيها
    Tony'i Michelle'in kaçış yolu açması için koz olarak kullanıyor. Open Subtitles تحاول استغلاله كورقة لعب ضد (ميشيل) لتفتح لها طريقاً للهرب
    açması için ona vereceğim. İçinde bubi tuzağı varsa eve kadar arabayı kendim kullanmak zorunda kalacağım. Open Subtitles سأجعله يفتحها وإن كانت مفخّخة فأظنّ أنّي سأضطرّ للقيادة بنفسي
    Kilitleri açması için bir görevli çağırın. Belki bulursunuz. Open Subtitles أحضروا الموظف لكي يفتح الخزائن، لربما يجده.
    ...hedef talimlerine giderler. İçlerinden birinin okula gelip çocuklarla dolu bir koridorda ateş açması an meselesiydi. Open Subtitles كم من الوقت حتى يأتي أحدهم و يفتح النار على رواق ملئ بالأولاد
    Virüs gönderebilirim ama aktif olabilmesi için mailini açması gerekiyor. Open Subtitles .. يمكنني أن أُرسل له فيروساً ولكن سيكون عليه أن يفتح بريده حتى يبدأ عمل الفيروس
    Ama içerideki adamın arkadaki bahçe kapısını açması gerekiyordu. Open Subtitles لكن داخل الرجل أيضا كان لا بدّ أن يفتح الباب الخلفية.
    Birinin burada kalması, diğerinin de kapıyı açması gerek. Open Subtitles يجب أن يبقى أحد هنا وعلى الآخر أن يفتح الباب
    Senin adamının gözlerini açması ve ışığın ona yol göstermesine ihtiyacı var. Open Subtitles الرجل بحاجة فقط لأن يفتح عيناه ليرى طريقه للنور
    Şimdi tek yapmam gereken, bu anahtarı... birkaç bin dolapta deneyip birini açması için dua etmek. Open Subtitles الآن كل ما علينا القيام به هو ادخال المفتاح إلى بضعة آلاف الخزانات وندعو بأن واحداً يفتح
    Sadece birinin onu arayıp bir kasayı açması için çok para teklif ettiğini söyledi. Open Subtitles قال أنّ شخصاً اتّصل به وعرض عليه الكثير من المال لفتح خزنة منزليّة.
    Bak, kapıyı açması için ekipleri de çağırabilirim ama bence direk benimle konuşmayı tercih edersin. Open Subtitles انظرى , أنا أستطيع إحضار جنود الولاية لفتح الباب ولكن أعتقد أنكٍ ستفضلين التحدث معى
    Ulaştırma Dairesi'nin değiştirme sistemini açması 20 dakikayı bulacak! Open Subtitles سيستغرق الأمر قرابة 20 دقيقة من إدارة النقل لفتح نظام المُحوّلة!
    Dışarıdan açması kolaydır, sadece yönelt ve bas. Open Subtitles فتحها سيكون أمرا سهلا من الخارج فقط أشر و اضغط الزر
    Kilitliydi ama eğer aşinaysan sürgülü kapıları açması o kadar zor değil. Open Subtitles لقدكانمقفلاًلكن ... . الأبواب المنزلقة لا يصعب فتحها
    Uzun süredir göle de gitmemiştik belki de bu sayede kendini açması için fırsat vermiş olurum. Open Subtitles لم نذهب الى البحيرة منذ فترة و ذلك سوف يعطية فرصة ليفتح قلبة اذا كان يريد ذلك
    Kasayı açması için Bay Anderson'a ihtiyacım var! Open Subtitles انا احتاج ان اخذ السيد "اندرسون" الي هناك ليفتح الخزينة
    Bu dünyayı daha iyi bir yer yapmanın ruhuyla, ...Bay Harman Bayan Feldman'a 50 bin dolar teklif ediyor, ...istediği yerde yeni bir restoran açması için. Open Subtitles و لكن بروح جعل هذا العالم مكانا أفضل, $ السيد هيرمان يعرض على السيده فيلدمان 50.00 لتفتح مطعما في أي مكان تريد.
    Yaranı yeniden açabilirsin. Başkasının kılıcındansa kendi kılıcımın açması iyidir. Open Subtitles حسنا، من الأفضل أن يفتحها .سيفي من أن يفتحها شخص أخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus