"ailesi ile" - Traduction Turc en Arabe

    • مع عائلته
        
    • مع عائلة
        
    • مع عائلتها
        
    • مع العائلة
        
    • مع والديّ
        
    • مع أسرته
        
    • مع والديها
        
    Bir çocuk ailesi ile birlikte Izu'ya tatile gitmiş ve beraber bir dağ kulübesinde kalmışlar. Open Subtitles فتى من المدرسة الإبتدائيه كان في عطلة في إيزو مع عائلته
    Bu, General Tojo'yu ve ailesi ile birlikte kamu önüne selâmliga çikip kendini göstermeyi Iûtfeden imparatoru yüceltmedir. Open Subtitles ولقد وصلت الى الجنرال توجو والامبراطور الذى تنازل وظهر امام العامه مع عائلته
    Noel arifesinde bir partide eşimin ailesi ile de ıslık çaldım. TED و صفرت أيضا في حفل الكريسماس . مع عائلة زوجتي -أصهاري-.
    Aslında o belkide son şükran gününü ailesi ile harcıyamayışının... utanç verici olduğunu söyledi. Open Subtitles في الحقيقه هي قالت انها من المؤسف والمخجل انها لا تستيطع قضاء عيد الشكر الذي قد يكون الاخير لها مع عائلتها
    Hâlâ araştırıyoruz. Bir süre etrafta görülmüş ama sonra ailesi ile bağlantıyı kesmiş. Open Subtitles لقد تنقّلت كثيراً، ومن ثمّ فقدت التواصل مع العائلة.
    - Bütün bu izinsiz girişler için Sutton' ın ailesi ile konuşmaya gidiyorum. Open Subtitles "سأذهب للتحدث مع والديّ "ساتن علي التعدي علي الممتلكات
    Bir adamla çok uzun zaman geçirdim, kendisi ailesi ile birlikte demiryolu kenarında bir kulubede yaşıyordu ve bir kolu ile bir bacağını tren kazasında yitirmişti. TED لقد قضيت وقتاً طويلاً مع رجل عاش مع أسرته على جسر السكك الحديدية وقد فقد يده ورجله في حادث قطار.
    ailesi ile daha fazla zaman geçirmesi gerekir. Altmış bin. Çok haklısın. Open Subtitles عليه أن يقضي وقتاً أكثر مع عائلته أنت على حق
    Biraz sonradan bir kaç saat sonra Mike ailesi ile samimi bir şekilde konuşuyordu. Open Subtitles لذا، في تلك الليله، ولاحقاً مايك جلس ليتحدث من قلب لقلب مع عائلته
    Bir karavan parkında ailesi ile yaşıyor, sosyal yardım alıyorlar. Open Subtitles إنه يعيش في مقطورة مع عائلته على المساعدة الإجتماعية.
    ailesi ile aram açıldı. Open Subtitles لقد عانيت من مشاكل جمة مع عائلته
    Profesör hac için ailesi ile Ramtekdi'ye gitti. Döner dönmez ziyaret edelim. Open Subtitles ذهب الأستاذ للحج مع عائلته إلى رامتكرى
    Hiçbir gerçek erkek karısının ailesi ile oturmaz. Open Subtitles مستحيل. الرجل الحقيقي لن يرضى بالعيش مع عائلة زوجته
    Çalıştığım insanlar, eskiden, Flintridge Sanayileri Şirketi,... ..Duma ailesi ile çalışırken, O şirkette görev yapmış insanlar. Open Subtitles إن الذين أعمل لديهم كانوا في فلينتريج للصناعات في السابق عندما كانت الشركة تعمل مع عائلة دومان
    Tobin ailesi ile bir anlaşmanız olduğunu biliyorum. Open Subtitles أعلم أن لديك اتفاقًا مع عائلة توبن هذا غير صحيح
    ailesi ile birlikte olmak isteyen eski bir müşterimizsin. Open Subtitles انت زبونة مهمة بالنسبة الينا التى تريد ان تكون مع عائلتها
    Yani, bunu itiraf etmek istemesemde,... küçük kız kardeşimi ailesi ile mutlu gördükçe, ben sadece... Open Subtitles اعني, على الرغم من انى اكره الاعتراف بذلك, رؤية اختى الصغيرة سعيدة مع عائلتها, انا فقط...
    Peki bu olaydan sonra Fiona'nın üvey ailesi ile ilişkileri nasıl devam etti? Open Subtitles كيف أنسجمت "فيونا" مع عائلتها بالرّعاية بعد ذلك،
    ailesi ile Sacramento, Kaliforniya'ya yerleştiler ve harika iş çıkartıyorlar tıpkı dediğin gibi. Open Subtitles هم يستقرون الآن مع العائلة في ساكرامينتو , كاليفورنيا العمل عظيم = تقصد أحوالهم رائعة تماما مثلما أنت قلت
    James'in hafta sonunu ailesi ile geçirmesinin iyi olacağını düşündüm. Open Subtitles ... (إعتقدت فقط أنه سوف يكون جيدا لـ (جيمس ليكون مع العائلة فى عطلة نهاية الأسبوع
    Jack ben köken ailesi ile birlikte yaşıyorum. Open Subtitles (جاك)، إنّي أعيش مع العائلة الأصليّة.
    Ronnie Fuller' in ailesi ile bağlantı kurduk Open Subtitles لقد تواصلنا مع والديّ (راني فولر)
    -Hayır. Baban için çok zor bir gün ve ailesi ile birlikte olmaya ihtiyacı var. Open Subtitles إنه يومٌ عصيبٌ على والدك ، وهو بحاجةٍ لأن يكون مع أسرته
    Yüzünü yıka." İşte en zor kısım geliyor: "ailesi ile konuşmamız lazım." TED حان الآن الجزء الأصعب، يجب علينا أن نتحدث مع والديها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus