"almamın" - Traduction Turc en Arabe

    • شرائي
        
    • لحصولي على
        
    • حصولي
        
    • استعرت
        
    • يوقفكِ من
        
    Baba, bu kadar pahalı ayakkabılar almamın asıl sebebi muazzam adımlar atmak. Open Subtitles أبي, السبب الرئيسي من شرائي أحذية غالية الثمن هو أتخاذ خطوات ضخمة
    Bir bebeğe ilk cüzdanını almamın tam ortasındayım. Open Subtitles انا في خضم شرائي لطفلة محفظة اموالها الاولي
    Güçlerini almamın tek yolu, onları öldürmek. Open Subtitles قتلهنَّ هي الطريقة الوحيدة لحصولي على قدراتهنَّ
    Ama velayetin tamamını almamın geçerli bir sebebi vardı. Open Subtitles ولكن هناك سبب لحصولي على الحضانة الكاملة في المقام الأوّل.
    Peki, bu kadar kötü yorumlar almamın sebebi o yorumları almamış olmam! Open Subtitles حسنا،سبب حصولي على تقارير سيئة من الزبائن هو أنني لم أحصل عليها
    Meğerse işi almamın sebebi ceketmiş. Open Subtitles و أتضح أن الجاكيت هو سبب حصولي علي الوظيفة
    Karımı biraz almamın bir sakıncası var mı? Open Subtitles أتمانعين إن استعرت زوجتي للحظات؟
    Bunu ödünç almamın sakıncası yoktur, değil mi? Open Subtitles ‏‏لا تمانع إن استعرت هذا، صحيح؟ ‏‏
    - Dosyayı almamın başka bir yolu var mı? Open Subtitles ما الذي يوقفكِ من اظهار الملف حالما ادعكِ ترحلين؟
    Yeni bir saat kayışı almamın sebebi o. Open Subtitles إنّها السبب في شرائي شريط ساعة جديد.
    Büyükbabam bu işi almamın tek sebebinin kendisinin "Spectator"ı alması olduğunu itiraf etti. Open Subtitles جدي قد اعترف لي للتو بأن السبب الوحيد لحصولي على هذه الوظيفه هو لأنه اشترى "The Spectator."
    Arkadaşın serumu yaparken onun kanını almamın sebebi sensin. Open Subtitles أنت سبب حصولي على دمائها بينما صديقك هنا من صنع مصل الوحش في المقام الأول لا تصغي إليه
    SAT sınavı bu hafta sonu ve iyi bir puan almamın imkânı yok. Open Subtitles الإختبارات نهاية هذا الأسبوع ومن المستحيل حصولي على درجات جيدة
    Katarina, bisikletini ödünç almamın sakıncası var mı ? Open Subtitles (كاترينا)، هل تمانعين اذا استعرت دراجتك؟
    Brenna bunları bir kaç saat almamın sakıncası var mı? Open Subtitles (بيرنا)، أتمانعين لو... استعرت هذه الملفات لساعتين؟
    - Dosyayı almamın başka bir yolu var mı? Open Subtitles ما الذي يوقفكِ من اظهار الملف حالما ادعكِ ترحلين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus