"ama önemli olan" - Traduction Turc en Arabe

    • ولكن المهم
        
    • لكن المقصد هو
        
    • لكن المهم هو
        
    • لكن الشيء الأساسي انه
        
    • لكن الشيء المهم
        
    • لكن المغزى هو
        
    • ولكن الشيء المهم هو
        
    • وكل شيء لكن
        
    • ولن أحرر لكِ مخالفة لكن المشكلة
        
    • ولكن من المهم
        
    • لكن الشيء الأهم
        
    • لكن النقطة هي
        
    Hâlâ arızanın sebebini bulmaya çalışıyoruz Ama önemli olan senin iyi olman. Open Subtitles نحن لا نزال نحاول معرفة نوع العطل ولكن المهم انك بخير
    Ama önemli olan günün birinde, bu sevgililer günlerini özlüyor olacağımız. Open Subtitles لكن المقصد هو , يوما ما , سنفتقد يوم الحب مجتمعين ..
    Ama önemli olan şu, bireysel ya da grup halindeki trend belirleyiciler bir bakış açısı belirlediler ve süreci hızlandırarak daha geniş kitlelerle paylaştılar. TED لكن المهم هو أن شخصا أو جماعة من صانعي الأذواق أخذوا وجهة نظر وشاركوا ذلك مع جمهور أوسع، مسرعين عملية الانتشار.
    Yapacak çok işimiz var. Ama önemli olan, tek başımıza değiliz. Kaptan Benson da bizimle. Open Subtitles لكن الشيء الأساسي انه ، نحن لسنا وحدنا ، الكابتن بينسون معنا
    Ama önemli olan şey bu tür şeyleri birlikte atlatmamız. Open Subtitles لكن الشيء المهم هو . أن نتخطى هذه الأمور معاً
    Yaşımın tutmadığını mı düşündü yoksa kaçak olduğumu mu bilmiyorum Ama önemli olan hala 30 gibi hissediyorum bu yüzden de profilimde o fotoğrafı kullandım. Open Subtitles لا أعلم بأنها إعتقدت أنني قاصر ،أو عامل غير موثق , لكن المغزى هو
    Evet, Ama önemli olan iyi vakit geçirmemiz. Open Subtitles نعم، ولكن الشيء المهم هو كان لدينا وقتاً طيبا.
    Yue çok iyi bir kız Ama önemli olan ben şef olacağım. Open Subtitles أعني بأن يو لطيفة وكل شيء لكن مسئلة أني سأصبح زعيم ليست سيء أيضاً
    Ama önemli olan Renee'yi ait olduğu yere, akıl hastanesine göndermek. Open Subtitles ولكن المهم هو أن نعيد رينيه لمستشفى الأمراض العقلية الذي تنتمي إليه
    Ama önemli olan kişinin elinden geleni yapması. Open Subtitles ولكن المهم هو أن يحاول المرء بقدر ما يمكنه
    Ama önemli olan, kızlara kullanılmış bir araba alma fikrine kızmana gerek kalmaması. Open Subtitles لكن المقصد هو أنه ليس عليك أن, ألا تستائي من فكرة, شراء سيارة مستعملة للفتيات
    Ama önemli olan davranış tarzı... insan yaşamak istiyorsa buna dikkat etmeli. Open Subtitles لكن المهم هو الطريقة التي تفعله للشيء بها الطريقة التي تتصرف بها اذا أردت أن تستمر بالعيش
    Ama önemli olan şey onları geri alman, ve borcumun affedilmesi, değil mi? Open Subtitles لكن المهم هو أنّك إستعدتهم وديوني كلها مغفورة، صحيح؟
    Yapacak çok işimiz var. Ama önemli olan, tek başımıza değiliz. Kaptan Benson da bizimle. Open Subtitles لكن الشيء الأساسي انه ، نحن لسنا وحدنا ، الكابتن بينسون معنا
    Ama önemli olan bu aptalca düşmanlığa bir son vermeniz. Öyle değil mi millet? Open Subtitles لكن الشيء المهم لكم هو أن توقفوا هذه الضغيفة السخيفة ، أليس كذلك؟
    Ne dediğimi biliyorum Ama önemli olan alışkanlığını yavaş yavaş bırakman. Open Subtitles {\pos(190,220)} أعلم ما قلت، لكن المغزى هو طرد المخدّر منك ببطء.
    İşte bu, nasıl müdahale edeceğinizi anlamaya çalışırken inanılmaz derecede önemli olur. Ama önemli olan şey, temas takibi. TED الأن , هذا مهم جداً عنما تحاول أن تعرف كيف تتدخل , ولكن الشيء المهم هو التتبع .
    Yue çok iyi bir kız Ama önemli olan ben şef olacağım. Open Subtitles أعني بأن (يوي) لطيفة وكل شيء لكن مسئلة أني سأصبح زعيم ليست سيء أيضاً
    Ama önemli olan... burada başka insanlar yaşıyor, evlerinde çalışanlar var. Open Subtitles ولن أحرر لكِ مخالفة لكن المشكلة الحقيقية هي أن ثمة أناس بجوارك
    Polly, Brooke ve Kelly için hepimiz çok üzgünüz, ...Ama önemli olan iyi şeyler düşünmemizdir. Open Subtitles الآن انا اعرف كلنا مستاؤون من اجل كيلي وبروك وبولي ولكن من المهم ان نحافظ على موقف ايجابي
    Ama önemli olan orada eğlenmem, değil mi? Open Subtitles لكن الشيء الأهم بأني سأحظى بالمرح هناك صحيح ؟
    Ama önemli olan şu ki, dişçi olmak istemedikçe bir dişçi olamazsın. Open Subtitles لكن النقطة هي ، لا يمكنك ان تكون طبيب الأسنان إلا إذا كنت تريد أن تكون طبيب الأسنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus